第1个回答 2010-06-28
英格兰队和北爱尔兰队比赛前奏的国歌是《上帝保佑女王》(God Bless The Queen),这也是英国国歌啦。
苏格兰在国际足球赛前使用的国歌是《苏格兰之花》,威尔士在国际足球赛前使用的国歌叫《我前辈的土地》。
《上帝保佑国王》(God save the King)原是一首无伴奏合唱的传统宗教圣歌,用来歌颂皇帝。它产生18世纪40年代左右的巴洛克后期,作者不详。一说是它的曲调由亨利·凯里博士所作,首次公演是在1740年的一次宴会上,不过在这之前的一些作品中也出现过这个曲调;也有说首次公演是在1745年,那时英王乔治二世与詹姆士二世因王位之争而发生战争,在英王乔治二世的一次溃败后,这首歌被唱来支持国王,同时也成为英国皇室的颂歌。1837年至1901年维多利亚女王在位时和1952年伊丽莎白二世登基后将它的名称改为《上帝保佑女王》(God save the Queen)。随着历史的传承,这首歌通常被认为是现在英国的国歌。当英国处在殖民帝国的高峰期时,这首歌不仅被英国本土用作国歌,它也是英国所有殖民地和附属国的国歌,因此现今也有不少英语国家仍使用这首歌作为国歌。本回答被网友采纳
第2个回答 2010-06-28
这次是《天佑吾王》,在需要播放联合王国成员国国歌的场合(如国际体育比赛)下,下列歌曲经常被使用: 威尔士 《我前辈的土地》 苏格兰 《苏格兰之花》或《勇敢的苏格兰人》; 英格兰 《耶路撒冷》或《希望与光荣的土地》; 北爱尔兰《天佑吾王》。 在诸如国际足球比赛的奏国歌仪式中,英格兰、北爱尔兰及一些海外领土(如英治时代的香港)使用《天佑吾王》, 苏格兰使用《苏格兰之花》,威尔士使用《我前辈的土地》,故此若英格兰队及北爱尔兰队等海外领地对赛时便会时常出现两奏《天佑吾王》的有趣情况。“《God Save the King(Queen) 》当在位的是男性时叫天佑国王,是女性时叫天佑女王。”希望可以帮到你。
第3个回答 2015-11-17
在国际足球比赛的奏国歌仪式中, 英格兰、北爱尔兰及一些海外领土(如英治时代的香港)使用《天佑吾王》, 苏格兰使用《苏格兰之花》, 威尔士使用《我前辈的土地》,故此若英格兰队及北爱尔兰队对赛时便会出现只奏一次《天佑吾王》的有趣情况。
第4个回答 2010-07-05
旗开得胜(2010世界杯主题曲)