分析英文句子结构

以下几句英文句子,知道意思,但分析不出结构,请高手帮忙,谢谢
1.the standard of the chip is <3.6mm,however,we found few chips that are thicker by 0.5-1.2mm.
this causes the plasic pole allowance to be lower after fixing the chips.
第二句是不是可以这样?:we found that few chips are thicker by 0.5-1.2mm

2. according to ISO standard,products that are less than 15kgs,in weight should only have a drop test heiht of 1 meter,which is the same as our drop test standard.
第二,三句不是太明白.

3.there were no remarkable issues that stood out during evaluation that caused the defect
这里为什么用no不用not?

谢谢大家了.
2. according to ISO standard,products that are less than 15kgs,in weight should only have a drop test heiht of 1 meter,which is the same as our drop test standard.
第二,三句不是太明白.

我知道这段话的意思,我是说不明白第二,三句的结构,如何拆分成份?

1.是的。可以省略THAT

2.
哪里不明白滴说。。。不要被逗号误导哦,楼主,这是假象,假象来着。
15kgs,in weight---这里的IN 表示在什么方面。中文翻译的时候会直接省略。
如果一定要翻译出来,就是“在重量方面少于15千克”,但是如果这样翻译,虽然不会扣分,就是会被我笑掉门牙(除非你在月球,不然没人会怀疑这个是质量单位吧)。。。把句子整理如下:
according to ISO standard,products (that are less than 15kgs这个定语从句肯定晓得) should only have a drop test height of 1 meter(,which is the same as our drop test standard.这个成分也应该晓得)
所以,就明白啦啦啦啦

3.
简单滴说,no 是大大滴,决然滴否定,not 则留有余地。我们应该向NOT学习,太绝对不应该啊不应该。NO=NOT ANY

说的更简单一点,楼主记住。NO是修饰名词的。NOT才可以修饰形容词。句子里的NO其实是修饰ISSUE这个名词,而不是REMARKABLE这个形容词。明白了不?

当然如果楼主打死都要用NOT,那么就委屈remarkable一下,后置吧。
It do not have any issues remarkable that stood out during evaluation that caused the defect.

PS:楼上的翻译很好。 我没有针对你啊啊啊。。。只是这样解释清楚点。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-06-04
1 英语里,计算过程中的数量变化由by引导,如:increase by 20% 上升了20%
此处,我想,说的是“几乎没有发现更厚0。5-1。2毫米的芯片”;
2 更具iso质量标准,重量不足15千克的产品仅需进行高度为1米的抛投测试,此法符合抛投测试标准
3 not不单独使用,后面多是搭配any/ much等词,no是单独表完全否定

* 希望没错,别误导你