文言文沧州

如题所述

第1个回答  2022-11-24

1. 文言文《沧州酒谱》怎么翻译

参考译文:沧州酒,王士祯称它为“麻姑酒”,然而当地人实际上没有这种称呼。

沧州酒不是市井小民所能酿造的,必须是世代相传的酿酒世家,才能掌握好它的水、火的节候。造酒的水虽然取自卫河,但河水不能用来酿酒。

必须在南川楼下,像金山在江心取泉水那样,把锡瓶沉到河底,取河中地下涌出的清泉水,才有淡雅的味道。贮存沧州酒怕冷怕热,怕湿怕燥,这些方面不注意,酒的味道就变了。

新酿的酒不太好,必须把它放在阁楼里存放十年以上,才算上品,一瓶能值四五两黄金。 下附原文: 沧州酒,阮亭先生①谓之“麻姑酒”,然土人实无此称。

其酒非市井所能酿,必旧家世族,代相授受,始能得其水火之节候。水虽取于卫河,而黄流不可以为酒,必于南川楼下,如金山取江心泉法,以锡罂②沉至河底,取其地涌之清泉,始有冲虚之致③。

其收贮畏寒畏暑,畏湿畏蒸,犯之则味败。其新者不甚佳,必置阁至十年以外,乃为上品,一罂可值四五金。

—— (选自《阅微草堂笔记》) 《阅微草堂笔记》原名《阅微笔记》,是清朝翰林院庶吉士出身的纪昀于乾隆五十四年(1789年)至嘉庆三年(1798年)间以笔记形式所编写成的文言短篇志怪小说。 在时间上,《阅微草堂笔记》主要搜辑各种狐鬼神仙、因果报应、劝善惩恶等当时代前后的流传的乡野怪谭,或亲身所听闻的奇情轶事;在空间地域上,其涵盖的范围则遍及全中国,远至乌鲁木齐、伊宁、滇黔等地。

同时《阅微草堂笔记》有意模仿宋代笔记小说质朴简淡的文风,曾在历史上一时享有同《红楼梦》、《聊斋志异》并行海内的盛誉。 。

2. 初中语文河中石兽古文

古文 沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。

阅十余岁,僧募金重修,求石兽于水中,竟不可得。以为顺流下矣,棹数小舟,曳铁钯,寻十余里,无迹。

一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。

一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。

如是再啮,石又再转,转转不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外。

然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?译文 沧州的南面,有一座寺庙靠近河岸,寺庙的大门倒塌在了河水里,两个石兽一起沉没了。经历十多年,和尚们募集金钱重修寺庙,在河中寻找两个石兽,最终没找到。

和尚们认为石兽顺着水流流到下游。于是划着几只小船,拉着铁耙,寻找了十多里,没有任何石兽的踪迹。

一位学者在寺庙里设立了学馆讲学,听了这件事嘲笑说:“你们这些人不能探究事物的道理。这不是木片,怎么能被大水带走呢?石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软浮动,石兽埋没于沙上,越沉越深罢了。

顺着河流寻找石兽,不是疯狂么?”大家都很佩服,认为是精确的结论。 一个年老的河兵听说了这个观点,又嘲笑说:“凡是丢失在河里的石头,都应当到河的上游寻找。

因为石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软浮动,水流不能冲走石头,河水的反冲力,一定在石头下面迎面冲击石前的沙子,形成坑穴。越冲越深,冲到石头底部的一半时,石头必定倒在坑穴里。

像这样又冲击,石头又会再次转动,这样不停地转动,于是反而逆流而上。到河的下游寻找石兽,疯狂;在原地深处寻找它们,不是更疯狂了吗?” 按照他的话去寻找,果然在上游的几里外寻到了石兽。

既然这样,那么天下的事,只知道表面现象,不知道其中根本道理的人和事有很多啊,难道可以根据自己所知道的道理主观判断吗?满意请采纳。

3. 现在河北沧州,在古代叫什么

沧州因濒临渤海而得名。

沧州部分地区在上古时期属幽州和兖州,西周时属青州,春秋、战国时代为燕、齐、晋、赵等国地,秦朝时属巨鹿郡和洛北郡,汉代属冀州和幽州,三国时属魏国,南北朝时属北魏的瀛州和冀州,公元517年(北魏孝明帝熙平二年)设立沧州,辖浮阳、乐陵和安德等三郡,隋初废浮阳郡,后分属河间郡、渤海郡和平原郡,公元627年(唐朝贞观元年)属河北道,宋代属河北东路河间府,元代属中书省河间路,明代属北直隶省河间府,清代属直隶省河间府,部分县属天津府,中华民国初属直隶省渤海道、津海道,1928年废道府制,改属河北省。抗日战争时期,属 *** 晋察冀边区冀中、津南行署和山东渤海区行署辖。

4. 文言文阅读,阅读下面的文言文,完成下列各题

(1)D “急诏至”的意思是紧急诏书来到,是一个完整意思,不可分割,排除B、C;“以泽代耽”的意思是让樊泽代替贾耽,结构对应,且含有人名,不可分割,排除A;“见代”中“见”的意思相当于“我”,所以不能与“吾”划分在一起.句子翻译为:一会儿有急诏送到,诏书中让樊泽代替贾耽的职务,召樊泽做工部尚书.贾耽把诏书放在怀中,像刚才一样饮酒.酒席散后,把樊泽叫过来说:“诏书中让你代替我,我将要准备行装了.”命令将吏们拜见樊泽.(2)C 朝廷不会给平民封谥号.(3)D “向他请教各地的风俗,以及物产、山川地理等知识”错,根据原文“必从询索风俗,故天下地土区产、山川夷山且,必究知之”可知,不是别人来向他请教,而是他向别人请教.(4)①故事:旧例,这里翻译为“按照旧例”;以:因为;优诏:褒奖的诏书.句子翻译为:按照旧例,他要守在城中不能外出,因为贾耽擅长射箭,皇上在褒奖他的诏书中允许他在近郊打猎.②畋:打猎;从:使…跟从;往往:经常.句子翻译为:贾耽每次打猎,带着几百人,经常进入李纳的领地.李纳大喜,然而敬畏贾耽的德行,不敢有所图谋.答案:(1)D(2)D(3)D(4)①按照旧例,他要守在城中不能外出,因为贾耽擅长射箭,皇上在褒奖他的诏书中允许他在近郊打猎.②贾耽每次打猎,带着几百人,经常进入李纳的领地.李纳大喜,然而敬畏贾耽的德行,不敢有所图谋.参考译文:贾耽,字敦诗,沧州南皮人.天宝中期,通过明经考中功名,补任临清尉.河东节度使王思礼让他暂代度支判官一职.多次提升后,做了汾州刺史,在那里一共治理七年,在行政上取得了卓异的成绩.下诏授予他鸿胪卿一职,兼任左右威远营使.不久做了山南西道节度使.梁崇义在东道造反,贾耽进驻屯扎在谷城,攻取了均州.建中三年,调任东道.德宗在梁州,贾耽让司马樊泽去梁州奏事.樊泽回来后,贾耽大摆酒席会见诸将.一会儿有急诏送到,诏书中让樊泽代替贾耽的职务,召樊泽做工部尚书.贾耽把诏书放在怀中,像刚才一样饮酒.酒席散后,把樊泽叫过来说:“诏书中让你代替我,我将要准备行装了.”命令将吏们拜见樊泽.大将张献甫说:“天子流亡,樊泽用兵是以您的命令拜访皇上所在的地方,如今樊泽却谋划您的军权,在您的地盘谋取利益,可以说是对人不忠心.军中将士心中不平,请让我为您杀了他.”贾耽说:“这是说的什么道理呢?朝廷有命令,樊泽就是统帅.我现在上朝,要你和我一起去.”他带着张献甫一起走了,军中于是安稳.不久做了东都留守.按照旧例,他要守在城中不能外出,因为贾耽擅长射箭,皇上在褒奖他的诏书中允许他在近郊打猎.后来调迁为义成节度使.淄青李纳虽然被削掉了伪号,却暗中藏有奸谋,希望找机会实现.李纳的数千士兵从行营回来,路过滑州,有人说让他们住在城外,贾耽说:“与我相邻,为什么要怀疑他们,使他们暴露在野外?”命令住在城里的旅馆中,在房屋的走廊上宴请他们,李纳的士兵内心都信服贾耽.贾耽每次打猎,带着几百人,经常进入李纳的领地,李纳大喜,然而敬畏贾耽的德行,不敢有所图谋.贞元九年,以尚书右仆射的职务兼任中书门下平章事,不久被封为魏国公.经常认为地方统帅缺少,应当让天子来任命,如果在军中谋求,那么下层士兵人心向背,人心不安.皇上认可他的话,但没有采用.顺宗即位,升迁为检校司空、左仆射.当时王叔文等人干预朝政,贾耽很担忧,多次称病乞求退职回乡,不被允许.死后,享年七十六岁,被赠予太傅这一职务,谥号叫元靖.贾耽非常喜爱读书,到老之后更加勤勉,尤其通晓地理.见到四面八方的人与出使外族的人,一定会向他们询问当地风俗,所以天下的地方物产、山川平坦崎岖的状况,一定会深入探究清楚.他度量很大,是一个有德行的人,不喜欢评价别人.做宰相十三年,虽然安危大事方面没有成就,然而检点自身、做事严格,这是他的长处.每次回府,对待宾客没有一点厌烦,家人亲近他,看不到他的喜怒.世人称他德行淳厚有规矩.。

5. 【阅读下面的文言文,完成10~13题

此句译为:至道初年,贾黄中患病,诏令返回朝廷.适逢立太子时,选择大臣中有道德威望的人做宾客僚友,贾黄中入选.因久病,改命李至、李沆兼宾客,贾黄中也特授 为礼部侍郎.“会建储宫”译为“适逢立太子时”句意完整,为一句,排除AD.“以久疾”译为“因久病”,为一句,故选C. 【参考译文】贾黄中,沧州南皮人.六岁举童子科,七岁能写文章,能赋诗吟咏.父亲经常让他粗茶淡饭,说:“等到学业完成,才能吃肉.”十五岁进士及第,授校书郎,升为著作佐郎.开宝八年,通判定州,判太常礼院.贾黄中通晓典故,每次审定礼文,增减适当,人们称他称职.岭南平定后,任贾黄中为采访使,他廉洁正直 宽厚,远方的人为此感到安逸.回朝上奏利弊数十项,都符合旨意.选任宣州知州,这一年闹饥荒,百姓大多成为强盗,贾黄中拿出自己的俸米煮成粥,赖以保全性命的数以千计,又设法禁盗,于是流民全部散去.太宗即位,升为礼部员外郎.太平兴国二年,作了升州知州.当时金陵刚归附,贾黄中为政简单平易,州内秩序井 然.一天,巡视州府,见到一个房间锁得非常牢固,命令打开察看,得到金银珠宝数十柜,价值数百万,是李氏宫廷中遗留之物,马上写表章献上.皇上阅读表章对侍臣说: “不是贾黄中廉洁 谨慎,亡国的财宝,就要玷污法典而害人了.”赐钱三十万.有人举荐贾黄中博学能文,召赴中书考试,授为驾 部员外郎、知制诰.端拱二年,兼任史馆修撰.共两次掌管贡部,大量选拔寒门才俊,任免官吏,鉴定精当.贾黄中早就看重吕端的为人,适值吕端出朝镇守襄阳,贾黄中极力向皇上推荐,因而留在 朝中任枢密直学士,于是参知政事.当世能文有德的贤士,多是贾黄中所举荐提拔,然而他未曾说出,人们并不知道这些.但是他小心谨慎太过,中书政事常拖延不 决.至道初年,贾黄中患病,诏令返回朝廷.适逢立太子时,选择大臣中有道德威望的人做宾客僚友,贾黄中入选.因久病,改命李至、李沆兼宾客,贾黄中也特授为礼部侍郎.贾黄中一向酷爱文献典籍,官居内阁以后,很是欣慰.至道二年,贾黄中因病去世,时年五十六岁.皇帝听说他一生贫困,特别赐钱三十万.在翰林 时,太宗召见 ,询问时政得失,贾黄中只说:“我的职务是掌管文书诏令,所思不超出本职,国家军政大事,不是臣所清楚的”皇上却更加重视他,认为他谨慎忠厚.等到他在处理政务时,最终却没有什么建树,当时的评论并不称许他.。

相似回答