虞山之胜文言文翻译?

如题所述

虞山之胜
【原文】是年冬,余为友人作中保所累,家庭失欢,寄居锡山华氏。
明年春,将之维扬而短于资,有故人韩春泉在上洋幕府,因往访焉。衣敝履穿,不堪入署,投札约晤于郡庙园亭中。及出见,知余愁苦,慨助十金。园为洋商捐施而成,极为阔大,惜点缀各景,杂乱无章,后叠山石,亦无起伏照应。
归途忽思虞山之胜,适有便舟附之。时当春仲,桃李争妍,逆旅行踪,苦无伴侣,乃怀青铜三百,信步至虞山书院。墙外仰瞩,见丛树交花,娇红稚绿,傍水依山,极饶幽趣,惜不得其门而入。问途以往,遇设篷瀹茗者,就之。烹碧螺春,饮之极佳。询虞山何处最胜,一游者曰:“从此出西关,近剑门,亦虞山最佳处也。君欲往,请为前导。”余欣然从之。
出西门,循山脚,高低约数里,渐见山峰屹立,石作横纹。至则一山中分,两壁凹凸,高数十仞。近而仰视,势将倾堕。其人曰:“相传上有洞府,多仙景,惜无径可登。”余兴发,挽袖卷衣,猿攀而上,直造其巅。
所谓洞府者,深仅丈许,上有石罅,洞然见天。俯首下视,腿软欲堕。乃以腹面壁,依藤附蔓而下。其人叹曰:“壮哉!游兴之豪,未见有如君者。”余口渴思饮,邀其人就野店,沽饮三杯。阳乌将落,未得遍游,拾赭石十余块,怀之归寓。负笈搭夜航至苏,仍返锡山。此余愁苦中之快游也。
【译文】这年冬天,我为朋友作保借贷受到连累,致使家庭失和,便寄居于锡山华氏家中。
第二年春天,我准备去扬州谋职但窘迫于盘缠;有位老友韩春泉在上洋幕府任职,我就去拜访他。当时我破衣烂履,不便进入官署,便投札约定在郡庙园亭中见面。待老友韩春雨出来见到我,体悟我的愁苦之心,慷慨地送给我十两银子。郡庙的园子是洋商捐款修建的,极其阔大,可惜各处景点布置,杂乱无章,后面所叠建的假山也没有起伏照应。
归来途中,忽然想起虞山的盛景,恰好有便船,就乘船而去。时当仲春,桃李争妍,旅途中仅有我一人,苦恼没有伴侣,便带了三百铜钱,信步来到虞山书院。于墙外仰望,只见丛树繁花,娇红翠绿,临水近山,极富幽趣。可惜找不到门进入,问好了路再去,途中遇到搭设了棚子卖茶的小店,乘兴就座。店内所煮碧螺春茶,味道极佳。询问店主虞山什么地方景物最好,一个游客说:“从此处出西关,靠近剑门,乃是虞山最佳风景。你如果想去,我愿为向导。”我欣然听从了他的建议。

出了西门,顺着山脚,时高时低行走了大概几里路,渐渐看到了屹立的山峰,山石呈横向纹路。到了山前,山体中分,两侧石壁凹凸不平,高几十丈。靠近仰看,石壁呈现出即将坠落下来的样子。那人说:“相传上面有神仙居住的地方,很多与仙人相关的风景。可惜没有找到路登览。”我情致兴发,挽袖卷衣,像猿一样攀登而上,直达山顶。
所谓的神仙居所,深度只有一丈多,洞顶有个石缝,可以望见天空。低头往下看,双-腿发软,几乎要掉落下去。于是把腹部对着石壁,紧握藤蔓而下。那人感叹地说:“壮哉!你的游兴之豪迈,从来没有见过像你这样的。”我口渴了想喝水,就邀请了那人到了野店,饮酒三杯。直到太阳将落,也没有能够遍游虞山,便拾取了十几块赭石,放到怀中带回。然后背着行李,搭夜航船回苏州,我则仍然返回锡山。这是我愁苦生涯中的一次愉快游历。
本文摘自《在线阅读网》
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2021-04-29
《虞山之胜》文言文出自《浮生六记》(清.沈复),原文如下:
是年冬,余为友人作中保所累,家庭失欢,寄居锡山华氏。
明年春,将之维扬而短于资,有故人韩春泉在上洋幕府,因往访焉。衣敝履穿,不堪入署,投札约晤于郡庙园亭中。及出见,知余愁苦,慨助十金。园为洋商捐施而成,极为阔大,惜点缀各景,杂乱无章,后叠山石,亦无起伏照应。
归途忽思虞山之胜,适有便舟附之。时当春仲,桃李争妍,逆旅行踪,苦无伴侣,乃怀青铜三百,信步至虞山书院。墙外仰瞩,见丛树交花,娇红稚绿,傍水依山,极饶幽趣,惜不得其门而入。问途以往,遇设篷瀹茗者,就之。烹碧螺春,饮之极佳。询虞山何处最胜,一游者曰:“从此出西关,近剑门,亦虞山最佳处也。君欲往,请为前导。”余欣然从之。
出西门,循山脚,高低约数里,渐见山峰屹立,石作横纹。至则一山中分,两壁凹凸,高数十仞。近而仰视,势将倾堕。其人曰:“相传上有洞府,多仙景,惜无径可登。”余兴发,挽袖卷衣,猿攀而上,直造其巅。
所谓洞府者,深仅丈许,上有石罅,洞然见天。俯首下视,腿软欲堕。乃以腹面壁,依藤附蔓而下。其人叹曰:“壮哉!游兴之豪,未见有如君者。”余口渴思饮,邀其人就野店,沽饮三杯。阳乌将落,未得遍游,拾赭石十余块,怀之归寓。负笈搭夜航至苏,仍返锡山。此余愁苦中之快游也。
翻译:
这年冬天,我为朋友作中间保人(借贷担保)结果朋友生意失败连累到了我,此事导致我家庭失和,不得已借住到无锡锡山的一位姓华的朋友家中。
第二年春天,我准备去扬州谋职但窘迫于缺少盘缠;有位老友韩春泉在上海的官府(也可能是洋商开办的商行里)任职,我就去拜访他。当时我穿着破烂的衣服鞋子,不好意思直接进入他任职的场所,便投了一封信给他,与他约定在郡庙园亭中见面。待老友韩春雨出来见到我,了解了我的愁苦之心,于是慷慨地送我十两银子。这个郡庙的园子是洋商捐款修建的,极其阔大,可惜各处景点布置,杂乱无章,后面所叠建的假山也没有起伏照应。
归来途中,忽然想起苏州附近虞山的盛景,恰好有便船可以顺路,就乘船而去。当时正好是仲春时节(农历二月,春天的正中),桃花和李花争相开放,旅途中只有我一个人,苦恼没有伴侣,便带了三百铜钱,信步来到虞山书院。从墙外仰望(书院里的风光),只见里面丛丛绿树映衬着繁花,花朵娇艳鲜红绿叶青翠鲜嫩,临水近山,极有一番幽静的情趣。可惜找不到门进入。(继续向前)一路上边问路边走,途中遇到搭设了棚子卖茶的小店,乘兴就座。店内煮的是碧螺春茶,茶水味道极好。我询问店主虞山什么地方景物最漂亮,一个游客说:“从此处出西关,靠近剑门,就是虞山最佳的风景。你如果想去看看,我愿当你的向导。”我很高兴地接受了他的好意。
(我们俩)走出了西门,顺着山脚,时高时低行走了大概几里路,渐渐看到了屹立的山峰,山石呈现出横向的纹路。来到了山前,山体从中一分为二,两侧石壁凹凸不平,高几十丈。靠近仰看,石壁呈现出即将坠落下来的样子。那人说:“相传上面有神仙居住的地方,有很多与仙人相关的风景。可惜没有路可以爬上去观赏。”我兴致大发,挽起袖子卷好衣服,像猿猴一样攀登而上,直达山顶。
看到所谓的神仙洞府,深度只有一丈多,洞顶有一条石缝,可以望见天空。低头往下看,双腿发软,就像快要掉落下去一样。于是把腹部贴着石壁,紧紧抓着藤蔓爬下来。那位向导感叹地说:“真厉害啊!若论起游兴的豪迈,我还从来没见过像你这样的人。”我口渴了想喝点水,就邀请那位朋友来到路边野店里,饮酒三杯。直到太阳将要落山,也没有能够游遍整个虞山,于是捡了虞山里的十几块红褐色石头,放到怀中带回(当做纪念)寓所。然后背着行李书箱,搭乘一艘夜航船回到了苏州,再从苏州仍然返回无锡锡山的住所。这也算是我在愁苦生活当中的一次愉快游历。
相似回答