如何用俄语表达孔子的经典语录

如题所述

Хитрые речи и притворная наружность редко соседствуют с гуманностью.
巧言令色,鲜矣仁。
Не беспокойся о том, что люди тебя не знают, беспокойся о том, что ты не знаешь людей.
不患人之不己知,患不知人也。
Учение без размышления пустое дело, размышление без учения – губительно.
学而不思则罔,学而不思则殆。
Человек, не имеющий дальних замыслов, без сомнения, подвергнется близкой скорби.
人无远考虑,必有近忧。
Постигать новое, лелея старое, тогда можно стать учителем.
温故而知新,可以为师矣。
Изучение неправильных взглядов вредно.
攻乎异瑞,斯害也已。
Благородный муж не отвергает людей из-за слов и слов из-за людей.
君子不以言举人,不以人废言。
Не беспокойся о том, что не занимаешь высокой должности, а беспокойся об отсутствии для этого способностей.
不患无位,患所以立。
Встретив достойного, думай, как сравняться с ним, встретив недостойного, проверь самого себя.
见贤思不齐焉,见不贤而内自省也。
Благородный муж безмятежен и спокоен, низкий человек разочарован и скареден.
君子坦荡荡,小人长戚戚。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-01-19
我们个人自己翻译表达的未必很好,可以从下列出版物中查询:
1,俄语国家汉学家翻译的出版物。
2,《毛选》俄文版1-5卷,《毛主席语录》俄文版等。先找到某段语录的中文,确定在《毛选》中文版的位置,然后再在《毛选》俄文版相应文章、段落查找俄文。
3,王府井新华书店俄语图书柜台最高处,有近几年中国出版的一套上下两册《论语》俄文版。中国人翻译的,很好。线装本封面。300多元。我看了很多,抄了很多。认为翻译得很好,无论文白,还是汉俄。
4,王府井外文书店一楼或二楼俄语图书处,有过另一种版本的《论语》俄文版。
5,我认为这种典籍的翻译,还是采用中国人先译,再由俄语国家人员审读、润色的方法较好。本回答被网友采纳