1、哈尔滨,满语意为“晒鱼网的场子”。同江,赫哲语意为“老屋”。呼和浩特,蒙古语意为“青色的城”。
2、拉萨,藏语意为“圣地”。藏语“森格藏布”,意为“狮口河”,今译成“狮泉河”。藏语“朗钦藏布”,意为“象嘴河”,今译成“象泉河”。
3、伊春:满语伊春。汉意“皮衣料”之意,即生产皮衣料之处。瑷珲:满语瑷珲,汉意“母貂”之意,即母貂生息繁衍之地。
在东北地区,有不少地名来自于少数民族语言。据学者考证,“哈尔滨”来源于女真语“哈喇宾”、“哈喇宾忒”,是光荣、荣誉的意思;“齐齐哈尔”原称“奇察哈里”,为达斡尔语“边疆”或“天然牧场”的意思;佳木斯原名“甲母克寺噶珊”、“嘉木寺屯”,为满语,意为“站官屯”或“驿丞村”。
其实,历史上各民族的融合,使我们现在使用的汉语中也夹杂着不少少数民族语言,最多的是蒙古语、满语,比如“胡同”就来自于元朝蒙古族人对街巷的称呼;“什刹海”、“后海”等湖泊之所以称为“海”,是因为蒙古族人称湖泊为“海子”。