日语复合动词词性是看前面还是后面

看后面的话,但是例如“出す”是他动词,但,“降り出す”,“ 雨が降り出した。 ”,它是自动词啊。。。
那请问大家“働きかける”是自动词还是他动词呢?
看前面的话,如“追いつく”,“追う”是他动词啊,但“追いつく”是自动词啊。。。

明镜国语辞典“出す”的解释是:
一,他动
二,加在动词连用形之后构成复合动词(如:逃げ出す、飞び出す)

可见,出す的确是他动词,但与其他动词构成符合动词时,估计要看前半截。

其实,以我有限的日语知识认为,复合动词不能简单的只看半截来判断。

比如売る是他动词,切れる是自动词,売り切れる还是自动词

-------------------------------------------------------
働きかける是自动词
所以用に
大众に働きかける。

不能看半截,不管是前半截还是后半截.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-06-10
一般复合词后面的词都是他动词 看后面词性就可以分辨 が 表示动作以及性质或状态的主体 雨が降り出した 中的が是表示状态的主体 和 私がやります 是一样的 やります 也是他动词
第2个回答  2010-06-10
后面吧

也是哦,要问专业人事了,帮不了你啦。。。。。是不是像出す这种动词比较特殊啊,表示趋向什么的。不知道有没有人总结过
第3个回答  2010-06-10
看复合词的词尾来判断就好。