迂公巧遇文言文

如题所述

第1个回答  2022-11-07

1. 迂公巧遇的文言文翻译

有迂氏者,世称迂公,性吝啬。篱败不修,瓦裂不葺。一日,夜半暴雨,屋漏如注,妻儿东藏西匿,仍半身淋漓,且号且诟。诘曰:“吾适尔,因汝家富,不意乃受此累。汝何以为夫?何以为父?”迂公无奈。旦日,延人治屋。然自后二月,天晴月朗,不见雨兆。迂公叹曰:“适葺治,即不雨,岂不徒耗资财!”

翻译

有一个姓迂的人,大家都叫他迂公,他个性小气。篱笆破了也不修理,屋顶上的瓦片破了也不修理。一天,半夜突然下起了雨,屋子漏雨就像被注了水,妻子和孩子东躲西藏但还是被雨水打湿了大半身,妻子边喊边骂,责问他说:“我嫁给你,是因为你家中富贵,却没想到要受这种苦累。你凭什么做我的丈夫?你凭什么做孩子的父亲?” 迂公无可奈何。第二天,迂公请来工匠把屋子修好。然而,在后来的两个月中,天气晴朗无比,看不见要下雨的征兆。迂公叹息道:“刚刚将屋子修好,马上(就)不下雨,这不是白白浪费钱财吗?” ——明·浮白斋主人《雅谑》

是这个么

2. 愚公巧遇文言文翻译

【翻译】

乡里有个小偷,夜晚在迂公的房梁上偷窥,迂公刚好回家,正好遇到了小偷,小偷很害怕,并把偷到的东西和羊皮丢掉逃跑了。迂公拾到羊皮后大喜从此念念不忘。每天晚上回到家后,门口很安静,迂公就一定会皱着眉头说:“为什么没有小偷呢?”

【注释】

①瞰:窥探。

②适:刚。

③遁:逃。

④是:从。

⑤晏:平。

⑥蹙额:皱着眉头。

【寓意】

1.人们用它来比喻不想努力,而希望获得成功的侥幸心理。

2.如果把偶然事件当成必然性事件是十分愚蠢的。

3. 迂公巧遇

迂公巧遇有迂氏者,世称迂公,性吝啬。

篱败不修,瓦裂不葺。一日,夜半暴雨,屋漏如注,妻儿东藏西匿,仍半身淋漓,且号且诟。

诘曰:“吾适尔,因汝家富,不意乃受此累。汝何以为夫?何以为父?”迂公无奈。

旦日,延人治屋。然自后二月,天晴月朗,不见雨兆。

迂公叹曰:“适葺治,即不雨,岂不徒耗资财!”译文 有一个姓迂的人,大家都叫他迂公,他个性小气。篱笆破了也不修理,屋顶上的瓦片破了也不修理。

一天,半夜突然下起了雨,屋子漏雨就像被注了水,妻子和孩子东躲西藏但还是被雨水打湿了大半身,妻子边喊边骂,责问他说:“我嫁给你,是因为你家中富贵,却没想到要受这种苦累。你凭什么做我的丈夫?你凭什么做孩子的父亲?” 迂公无可奈何。

第二天,迂公请来工匠把屋子修好。然而,在后来的两个月中,天气晴朗无比,看不见要下雨的征兆。

迂公叹息道:“刚刚将屋子修好,马上(就)不下雨,这不是白白浪费钱财吗?” ——明·浮白斋主人《雅谑》。

4. 《迂公俢屋》文言文翻译+重点词解释

版本一 久雨屋漏,一夜数徙①床,卒②无干处,妻儿交诟③。迂公急呼匠葺治④,劳费良苦。工毕,天忽开霁⑤,竟⑥月晴朗。公日夕仰屋叹曰:“命劣之人!才葺屋便无雨,岂不白折⑦了也?” ——《迂仙别记》

注释①徙(xǐ):挪动。 ②卒:终于。 ③交:一起。诟(gòu):骂。 ④葺(qì)治:修理。 ⑤霁(jì):天晴。 ⑥竟:整个,全。 ⑦折(shé):白白损失。

译文不停的下雨,房屋又漏雨,一夜(之间)多次移床,终于没有干的地方,妻子儿子一起大骂。迂公赶忙叫来工匠修理,劳作花费非常辛苦。修理完毕,天忽然晴了,整个月都很晴朗。迂公日日夜夜仰望屋顶叹道:“命运不好的人啊!才修屋便没有雨,岂不是白花了劳力费用吗?”

版本二有迂氏者,世称迂公,性吝啬。篱败不修,瓦裂不葺。 一日,夜半暴雨,屋漏如注,妻子东藏西匿,仍半身淋漓。 妻且号(15)且诟,诘曰:“吾适(12)尔,因汝家富,不意乃受此累。 汝何以为父?何以为夫?”迂公无奈,旦日,延人治屋。 然自后二月,天晴月朗,不见雨兆。 迂公叹曰:“适(14)葺治,即不雨,岂不徒耗资财?” ——《迂仙别记》

注释1卒:终。 2诟(gòu):责骂。 3葺治:修理。 4霁:天晴。 5竟:整个,全。 6折(shé):白白损失。 7竟月:整整一个月。 8徒:挪动。 9雨:下雨。 10良:很。 11交:一起。 12适:嫁。 13雨兆:下雨的征兆。 14适:刚。 15号:大喊,大叫 16修:修理,整理

译文有一个姓迂的人,世人称他迂公,生性吝啬。篱笆破了也不修理,屋顶上的瓦片破了也不修理。一天,半夜下起了大雨,屋子漏雨就像被注了水,妻子和孩子东躲西藏但还是被雨水打湿了大半身,妻子边喊边骂,责问他说:“我嫁给你,是因为你家中富贵,却没想到要受这种苦累,你凭什么做父亲?你凭什么做丈夫?” 迂公无可奈何,第二天,请来工匠把屋子修好。然而,在后来的两个月中,天气晴朗无比,看不见将要下雨的征兆。迂公叹息道:“刚刚将屋子修好,却又不见下雨,这不是白白浪费许多工钱吗?”

寓意这个故事讽刺了缺乏远见的人,批评了一种目光短浅,见识短浅,不求上进的人.

5. 迂公巧遇中自是是什么意思

《迂公巧遇》中,“自是”的意思是“从此以后”。

原文:乡居有偷儿夜瞰公室,公适归,遇之。偷儿大恐,弃其所衣羊裘而遁。公拾得之,大喜。自是羊裘在念,入城,虽丙夜必归。至家,门庭晏然,必蹙额曰:"何无贼?"

译文:在乡下住的时候,有个小偷夜里潜入迂公家里,迂公正好回来,碰上了。小偷怕极,丢下他穿的羊皮衣就逃了。迂公拾到,大喜。从此以后便老想着羊皮衣这件便宜事。住在城里时,半夜一定要回家,可到了家,门庭依旧,这时迂公必皱着眉头说:"怎么没有贼呢?"

《迂公巧遇》选自《笑林》,讽刺了迂公这类贪心的人,为了占小便宜,居然盼望小偷再次光顾他家。当小偷不再“造访”时,他居然表现得十分惋惜。这样的人真该让小偷教训教训才好。

6. 迂公修屋文言文中“妻且号且诟”中的号的解释,另外翻译句子“但

号是哭诟是骂,且号且诟意思是边哭边骂第二天,找来工匠将屋子修好.有一个姓迂的人,世人称他迂公,性格吝啬,篱笆破了也不修理,屋顶上的瓦片破了也不补救.一天,半夜下起了暴雨,屋子漏雨就像被注了水,妻子东躲西藏还是被雨水打湿了大半身,妻子满身污垢的大骂,质问他说:“我嫁给你,是因为你家中富贵,却没想到要受这种苦累,你如何为文人,如何为人夫?”迂公无可奈何,第二天,找来工匠将屋子修好.然而,在后来的两个月中,天气晴朗无比,看不见将要下雨的征兆.迂公叹息道:“刚刚将屋子修好,却又不见下雨,这不是白白浪费许多工钱吗?”。

相似回答