桜の木の下で拾ってきた猫だ 和 桜の木の下で拾った猫だ 有什么不同呢?

如题所述

主要是语感不同
桜の木の下で拾ってきた猫だ
这是在樱花树下捡 来 的猫。
(用了きた有方向性,从一个点移动到另外一个点,强调猫是从哪里来到现在的地方 )

桜の木の下で拾った猫だ
这是在樱花树下捡的猫
(强调猫的来历)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2016-05-21
てくる作为方向助动词,强调动作由远及近的过程。这两个句子的区别和下面两个中文句子非常相似:
樱花树下捡来的猫。
樱花树下捡的猫。
相似回答