【翻译】
班超,字仲升,扶风郡平陵县人,是徐县县令班彪的小儿子。他为人有大志向,不拘小节;但是对父母孝顺,为人恭谨,在家中长久操持辛勤劳苦,一点不感到劳苦羞辱。班超能言善辩,读书多而不专精。
汉明帝永平五年(公元62年),班超的哥哥班固被招聘赴任校书郎,班超和母亲跟随哥哥来到洛阳。家中贫寒,常作为受官府雇佣的抄书人来谋生,长期劳苦。
他曾经停止做事弃笔道:“大丈夫没有别的志向谋略,总应该效法傅介子、张骞立功在异域,以取得封侯,怎么能长久地与笔墨纸砚交道呢?”周围的同事们听了这话都笑他。班超说:“凡夫俗子怎能理解志士仁人的襟怀呢?”后赖超出使西域,立功封侯。
【注释】
(1)戎:军队。
(2)扶风:汉朝郡名。
(3)平陵:汉朝县名。
(4)徐令:徐县县令。徐县,汉时属临淮郡,今江苏泗洪县一带。
(5)彪:指班彪。
(6)修:讲究,重视。
(7)内:内心。
(8)孝谨:孝敬父母,办事谨慎。
(9)执勤苦:干辛苦的事。
(10)不耻劳辱:不以干劳苦低下的事为可耻。耻:形容词作意动用,以……为耻。