第1个回答 推荐于2017-11-23
(宋濂)从少年时代直到老年,没有一天离开书本,对于学问没有不精通的。写的文章淳厚精深,气势流转绵长,与古代作者并驾齐驱。在朝廷上,有关祭祀天地、宗庙、山川、诸神的典章,朝见天子、饮宴国宾群臣、乐律历法、衣冠服饰的制度,对于四方边远地区前来朝见纳贡(使者)的奖赏犒劳仪式,以及有关元勋、大臣碑记、刻石的文辞,全都委托宋濂(起草、拟定),(他)屡次被推举为开国文臣之首。士大夫登门求写文章的人,前后相继,接连不断。外国进贡的使者也知道他的名字,屡次问候宋先生起居正常、身体健康不。高丽、安南、日本甚至出重金购买宋濂的文集。四方学者都称他为“太史公”,不以姓氏称呼。
未尝:未曾,没有过。
演迤:绵延不绝,指文章气势流转绵长。迤,音yǐ。
郊社:祭祀天地。周代冬至祭天称郊,夏至祭地称社。
旁及:兼及,另外涉及。
咸:全。
元勋:有极大功绩的人。
巨卿:大官,大臣。
士大夫:古代官僚阶层。
造门:登门。造:到,去。
相踵:足踵相接,指前后相继。
兼金:加倍的金子,泛指多量的金银钱帛。本回答被提问者采纳
第2个回答 2010-05-26
从少年时代直到老年,没有一天离开书本,对于学问没有不精通的。写的文章淳厚精深,气势流转绵长,与古代作者并驾齐驱。在朝廷上,有关祭祀天地、宗庙、山川、诸神的典章,朝见天子、饮宴国宾群臣、乐律历法、衣冠服饰的制度,对于四方边远地区前来朝见纳贡(使者)的奖赏犒劳仪式,以及有关元勋、大臣碑记、刻石的文辞,全都委托宋濂(起草、拟定),(他)屡次被推举为开国文臣之首。士大夫登门求写文章的人,前后相继,接连不断。外国进贡的使者也知道他的名字,屡次问候宋先生起居正常、身体健康不。高丽、安南、日本甚至出重金购买宋濂的文集。四方学者都称他为“太史公”,不以姓氏称呼。
第3个回答 2010-05-25
(宋濂)从小到大,没有一日不读书的,对于所学没有不精通的。他写的文章立意深远醇厚,可与古人比肩。在朝当官时,关于祭神、宗庙的典籍,上朝集会、宴请、法律条例,宗室外戚、供赋、犒赏的礼仪,甚至像元勋、贡献卓绝的大臣的碑刻之辞,都委托宋濂书写,屡次被推举为开国文臣第一。士大夫登门造访来求取他文章的,前后的人脚后跟都连在一起(意译为:络绎不绝)。外国来进贡的使者也知道他的名字,多次问起宋先生起居生活是否安好,身体是否无病无痛。高丽(古韩国)、安南、日本的使者到达后,都出资购买宋先生的文集。举国的学者都称他为“太史公”,而不用姓氏称呼他。