00问答网
所有问题
琴白居易原文赏析在线翻译解释
如题所述
举报该问题
推荐答案 2024-01-24
译文 把琴放在琴台上,慵懒地坐着,心中自含情意。何必非得刻意去弹奏些什么,风吹着琴弦,琴自然就会发出声音。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://00.wendadaohang.com/zd/DjjDTTeIBDn0rDZBTn0.html
相似回答
白居易
《夜
琴
》
原文
及
翻译赏析
答:
注释
夜筝:夜晚弹筝。紫袖红弦:弹筝女子的衣袖是紫色的,筝弦的颜色是红的。明月中:月光下。自弹自感:弹筝人自己被曲中的情意所感动。暗低容:满面愁容,低头沉吟的样子。弦凝指咽:弹奏暂停的状态。
白居易
《夜
琴
》
翻译
月光下紫色衣袖随着手指在琴弦上拂动,得心应手的琴技和沉浸入曲的神情使...
古琴的诗句
赏析
答:
首先先
翻译
一下这首诗:如果说琴声发自
琴
,那把它放进盒子里为什么不响呢?如果说琴声发自手,为何你的手上听不到声音?这首短短小诗其实颇具哲理,蕴含了诗人对“存在”的思考。琴声到底是如何发出的?既需琴这个物件,也需人的手指弹动,互相配合,才能奏出美妙的音乐。佛教中的这段话就是最好的...
夜
琴原文
|
翻译
|
赏析
_原文作者简介
答:
蜀桐木性实,楚丝音韵清。 调慢弹且缓,夜深十数声。 入耳澹无味,惬心潜有情。 自弄还自罢,亦不要人听。《夜
琴
》作者
白居易
简介 白居易(772~846),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,河南新郑(今河南郑州新郑市)人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。唐代宗大历七...
白居易
《
琴
茶》
原文
及
翻译赏析
答:
琴
茶
原文
: 兀兀寄形群动内,陶陶任性一生间。自抛官后春多梦,不读书来老更闲。琴里知闻唯渌水,茶中故旧是蒙山。穷通行止常相伴,难道吾今无往还?琴茶
注释
1兀兀:性格高标而不和于俗。2陶陶(yǎoyǎo):和乐貌,《诗经·国风·王风·君子阳阳》:「君子陶陶。」琴茶
鉴赏
白居易
...
大家正在搜
白居易的琴的译文
《琵琶行》白居易原文
白居易的琴
白居易夜琴
白居易写琴的诗
白居易关于古琴的诗
白居易琴茶
白居易废琴
白居易夜琴意思