加西亚马尔克斯名言英文版摘抄

如题所述

第1个回答  2024-05-11
1. "Memories of My Melancholy Whores" should be translated as "Memoria de Mis Putas Tristes" in English.
2. The quote about adolescents should be rendered:
"The adolescents of my generation, greedy for life, forgot in body and soul about their hopes for the future until reality taught them that tomorrow was not what they had dreamed, and they discovered nostalgia."
3. The quote about age should be translated:
"Age isn't how old you are but how old you feel."
4. The quote about dances should be rendered:
"No matter what, nobody can take away the dances you've already had."
5. The quote about crazy people should be translated:
"Crazy people are not crazy if one accepts their reasoning."
6. The quote about disbelief should be rendered:
"Disbelief is more resistant than faith because it is sustained by the senses."
7. The quote about a famous writer should be translated:
"A famous writer who wants to continue writing has to be constantly defending himself against fame."
8. The quote about no medicine curing what happiness cannot should be rendered:
"No medicine cures what happiness cannot."
9. The quote about a lie being more comfortable than doubt should be translated:
"A lie is more comfortable than doubt, more useful than love, more lasting than truth."
10. The quote about the secret of a good old age should be rendered:
"The secret of a good old age is simply an honorable pact with solitude."
11. The quote about it being enough to be sure of existence should be translated:
"It's enough for me to be sure that you and I exist at this moment."
12. The quote about there being always something left to love should be rendered:
"There is always something left to love."
13. The quote about what matters in life should be translated:
"What matters in life is not what happens to you but what you remember and how you remember it."
14. The quote about the only regret in dying should be rendered:
"The only regret I will have in dying is if it is not for love."
15. The quote about wisdom coming when it can no longer do any good should be translated:
"But if they had learned anything together, it was that wisdom comes to us when it can no longer do any good."
16. The quote about not believing in God but being afraid of Him should be rendered:
"I don't believe in God, but I'm afraid of Him."