很急很急 麻烦帮我下 求两句法语翻译

因为要答辩了,所以比较紧张
因为其中有个法国人
而且我是在上午最后一个 所以估计那时候气氛会比较尴尬
想缓和下气氛 说两句法语 那个是个法国女的 - -
你好 女士 见到你很高兴 你辛苦了 我叫XXX。。
就这句 谁能帮我翻译下啊?
不甚感激

反正祝您好运````

您好 女士

Bonjour Mandame

见到您很高兴

你如果是女生

Je suis heireuse de vous voir.
Je suis contente de vous voir.
Enchante.

你如果是男生

Je suis heireur de vous voir.
Je suis content de vous voir.
Enchante.

法语不说辛苦了,又不是思密达, =,=!!!
如果你非要说, 哎` 勉强给你凑合一句吧
Ne soyez pas trop fatigue..

我叫XXX

Je m'appelle XXX.

或者

Je suis XXX,..

-------------------------------------------------

答辩紧张啥`` 深呼吸, 抬头 挺胸, 翘屁股 , GO GO GO!!!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-05-16
Bonjour,Madame. Je suis heureuse de vous connaitre. Je m'appelle xxx.
你辛苦了这句不要加,感觉不好。如果你想调节气氛可以这样来:
Je pense, vous etes heureux de me voir,bien sur. Parceque je suis le dernier de la reponse ce matin. Et c'est fini, c'est l'heure de dejeuner.(停顿一下)Oh,la la la, mon estomac appelle:" Je veux travail,je veux travail." Hehe,une blague!(我想你们见到我一定很高兴。因为我是今上午最后一个答辩的。答辩过后就是午饭时间了。哦,天呐。我的胃在呼喊:我要工作,我要工作。呵呵,开个玩笑)

最后你答辩结束时可以说:Bon appetit!(祝好胃口)
第2个回答  2010-05-16
Bonjour,madame,je suis tres content de vous connaitre.vous travaillez tres bien.
je m'apelle XXXX
(这个。。你辛苦了不会说,就用你工作得很出色好了~)
音译:蹦猪,马达么,热虽太公档的勿过来。勿他挖业太不一样(“不一样”连起来读)。热妈败了XXX。
觉得看不下去就去法语助手上听下吧。。
第3个回答  2010-05-15
Bonjour,mademoiselle.Je suis heureux de vous voir.Vous avez travaillé dur.Mon nom est XXX.
第4个回答  2010-05-22
Bonjour,Madame(如果是较年轻的就说mademoiselle),Je suis heureux de vous voir,Je m'appelle XXX.
“你辛苦了”我不会说
说出来大概是这样:本入呵,马大木(妈的木哇色了),热随和月得屋屋哇和,热吗白了XXX

你最好练一练,法语的语速很快
第5个回答  2010-05-26
Bonjour Madame,ca me fait plaisir de faire votre connaissance, je m'appelle....
我也觉的“你辛苦了”不要比较好,如果真想说点什么感谢的话,可以说“Merci de participer a cette soutenance”