有关中国节日的英文短文

初一水平,不要有语法错误!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

The Happy Spring Festival
Spring festival is on the first day of the first lunar month. Chinese people most like the Spring Festival. During Spring Festival, Chinese people like having meals with their families, playing fireworks in the open air. My sisters and I played fireworks on that day. We had many fireworks. They were very beautiful. They were running into the sky and breaking into pieces. They looked like flowers in the sky. We were very happy and excited. After that, I made a wish. I hope that, we can have a happy and healthy life next year and everyone in my family can be happy.
I enjoy the festival very happy.

春节是在第一个月的第一天.中国人最喜欢春节.在春节期间,中国人喜欢和自己的家人一起吃饭,一起放焰火在空旷的地方.在那些日子里,我和我姐姐一起放焰火.我们有很多的焰火.它们非常漂亮.它们升上天空并且使一些地方变得很亮.在天空中,它们看起来像是花.我们很高兴也很兴奋.在这之后,我许了一个愿,我希望,在来年,我们能够高高兴兴并且拥有健康的生活,还有每一个人在我们家庭里都可以开开心心.
我感到在这个节日里非常高兴
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-11-26
spring Festival
春节
The spring Festival is coming soon! The festivel is considereded the most important one for Chinese people. It is on the first day of lunar year. It is also the day of reunion among family members. During these days, people would say "happy new year! or wish you make fortune! to each other. They would also visit their relatives and friends. Children would be given "red packets". Children would have more to eat and play than usual.Playing firecrackers is also a popular game for children.
第2个回答  2009-11-26
“清明节”

“清明节”依音译为“Ching Ming, 但“节”则依意译为festival,合起来便是Ching Ming Festival, 是音译和意译的混合物。

“春节”

“春节”在英文上叫做Chinese New Year's Day, 是意译,字面的意思就是“中国人的新年”;或Spring Festival,即“春天的节日”;或Chinese Rural New Year,即“中国农历新年”

“端午节”

“端午节”的译法和“清明节”一样,“端午”译为Duan Wu, 节是Festival。不过,许多人也喜欢称之为Duan Wu, 节是Festival。另外,许多人也喜欢称之为Dragon Boat Festival,意为“龙舟节”。

“中秋节”

“中秋节”逐字意译为Mid-Autumn Festival,有时则在前边加上Chinese。亦有人称之为Moon Festival的。

“重阳节”

“重阳节”也和“清明节”、“端午节”一般译法,称为Chung Yeung Festival。由于我们有时也把“重阳”称为“重九”,所以有些英国人也把我们的这一个节日叫做“Double-ninth Day,”不过还是以前者较多用。