德语翻译

我已经六年没说德语了,很多单词都忘记了,请见谅。

我已经六年没说德语了,很多单词都忘记了,请见谅。

Bitte Verzeihung!Ich habe 6 Jahre gar kein Deutsch gesprochen,deshalb habe ich viele Wörter schon vergessen.
在这里, Bitte Verzeihung! 是请求原谅的口语, 因为把它放在前面, 有引起听话人的注意,和祈求的语气,比较好一些. 同时, 也可以换成 ,Es tut mir Leid同样也表示 "请见谅".gar kein 是着重否定的表达方式,Ich habe 6 Jahre gar kein Deutsch gesprochen,也可以在句中加上一个mehr , Ich habe 6 Jahre gar kein Deutsch mehr gesprochen,强调6年来一点德语都没有更多的去说, mehr 是更多的意思. 这样一来,就很好理解了,希望能帮到你,谢谢!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-12-02
一楼和二楼是乱找的,根本不正确,语法有误,能看懂不过听上去不像德语。

MEILIN DE翻译得相当不错,不过作为母语者,我还是有一些意见:

1)德语里标点字符后面一定要加空格。
2)Bitte Verzeihung! 听上去很怪,不会有母语者这么说。虽然同意首先说个对不起,再解释自己的情况也不错,不过应该说 Entschuldigung 或 Es tut mir Leid, dass ... 之类的话。其实顺序与语言无关,可以看情况选择最合适的说法。
3)6 Jahre 前应该加一个 seit,那样语法才完全正确。

本人推荐的说法:

Entschuldigung, ich habe seit 6 Jahres kein Deutsch mehr gesprochen, und deshalb viele Wörter bereits wieder vergessen.

Ich habe seit 6 Jahren kein Deutsch mehr gesprochen, und deshalb viele Wörter bereits wieder vergessen. Entschuldigung dafür.

个人觉得第一句更好,不过第二句也可以。
第2个回答  2009-11-30
Ich habe bereits nicht Deutsch für sechs Jahren gesprochen, und viele Wörter bin vergessen worden, entschuldigen mich bitte.
第3个回答  2009-11-30
Haben Sie nicht sagen, ich habe sechs Jahren Deutsch, und viele Worte vergessen haben, bitte verzeih mir.