对别人称呼,君 和 桑 的区别?

我只业余学过两天日语,我们那时候学的对别人的称呼后面都是桑。不管男的女的。
从来没有接触过君。

但是我看科南里面,都是用君,不管是对柯南还是毛利。而桑这个称呼根本就没有出现过。这是为什么呢?

难道又是教课书本和现实生活脱节了?

在日语里《桑》是男女通用的,君是男性专用的,但是要主意的是君只能用在朋友或比自己年纪小的人的称呼,但尊敬程度不高很随便,在称呼女性的时候只能用桑绝对不能用君
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-03-28
【君】 是对男人的,礼貌用语,相当于 【先生】
【桑】 男女老少通用的,礼貌用语,相当于 【先生 或 小姐】

相关词语:
【酱】 多对于女生,普通用语,相当于 【小】(比如 小樱...)对弟弟,或者小朋友也可以使用,情切的称呼
第2个回答  2009-10-24
在日语里桑是男女通用的,君是男性专用的

但是君只能用在朋友或比自己年纪小的人的称呼

在称呼女性的时候只能用桑绝对不能用君
第3个回答  2009-10-11
君:用在自己的熟悉的朋友,小孩子,比自己地位低的人

桑:是个人都能用这词。
第4个回答  2009-10-11
关系好用君,关系远用桑

在日本口语里其实不管这个……我有听过管女性叫君的……
相似回答