韩文高手请进 翻译歌词

很喜欢吕方的“朋友别哭”,懂韩文的朋友可以帮忙翻译一下吗
一定要很准确

有没有一扇窗,能让你不绝望?
看一看花花世界原来象梦一场,
有人哭、有人笑、有人输、有人老,
到结局还不是一样?
有没有一种爱,能让你不受伤?
这些年堆积多少对你的知心话,
什么酒醒不了?什么痛忘不掉?
向前走,就不可能回头望。
朋友别哭,我依然是你心灵的归宿,
朋友别哭,要相信自己的路,
红尘中有太多茫然痴心的追逐,
你的苦,我也有感触。
有没有一种爱,能让你不受伤?
这些年堆积多少对你的知心话,
什么酒醒不了?什么痛忘不掉?
向前走,就不可能回头望。
朋友别哭,我依然是你心灵的归宿,
朋友别哭,要相信自己的路,
红尘中有太多茫然痴心的追逐,
你的苦,我也有感触。

辛苦啦!

有没有一扇窗,能让你不绝望?
당신을 절망하지않게 하는 창문이 있는지?

看一看花花世界原来象梦一场,
이 인간세상을 보니 정말 꿈만 같다,

有人哭、有人笑、有人输、有人老,
우는 사람 , 웃는 사람, 지는사람, 늙은 사람,
到结局还不是一样?
결국은 다 똑같지 않더냐?

有没有一种爱,能让你不受伤?
당신을 아프게 하지않은 사랑은 없을가?

这些年堆积多少对你的知心话,
몇년래 당신에게 하고 싶은말 많이 쌓였건만,

什么酒醒不了?什么痛忘不掉?
어떤 술을 마시면 깨지않고 어떤아픔은 잊을수 없을가?

向前走,就不可能回头望。
곧장 앞으로가면 뒤를 돌아볼 수 없다

朋友别哭,我依然是你心灵的归宿,
친구야 울지말아 나는 아직도 당신마음이 돌아올 수 있는 곳이야,

朋友别哭,要相信自己的路,
친구야 울지말아 자신의 길을 믿어야지.

红尘中有太多茫然痴心的追逐,
속세에는 아주 많은 망연한 그리움의 쫓김이 있는 것이다

你的苦,我也有感触。
당신의 아픔 나도 느낄 수 있다.

有没有一种爱,能让你不受伤?
당신을 아프지 않게 하는 사랑은 없을가?

这些年堆积多少对你的知心话,
몇년래 당신에게 하고 싶은말 많이 쌓였건만,

什么酒醒不了?什么痛忘不掉?
어떤 술을 마시면 깨지않고 어떤아픔은 잊을수 없을가?

向前走,就不可能回头望。
곧장 앞으로가면 뒤를 돌아볼 수 없다

朋友别哭,我依然是你心灵的归宿,
친구야 울지말아 나는 아직도 당신마음이 돌아올 수 있는 곳이야,

朋友别哭,要相信自己的路,
친구야 울지말아 자신의 길을 믿어야지

红尘中有太多茫然痴心的追逐,
속세에는 아주 많은 망연한 그리움의 쫓김이 있는 것이다

你的苦,我也有感触。
당신의 아픔 나도 느낄 수 있다.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答