为什么有些语言文字翻译只能用音译

如题所述

第1个回答  2019-01-12
音译一般用于名词。
不同的语言中,有的事物是双方都有的,而名词(叫法)不同,按照自己的叫法翻译。
有的事物是被翻译方独有的,翻译时没有对应的名词,只能音译。如英语单词“sofa”,是一种装有弹簧和软垫的多座位椅子,中国原来没有,翻译时没有对应的名词,于是音译为“沙发”。当这种特殊的座椅成为中国人常见日用品之后,“沙发”一词也就本土化了。
第2个回答  2019-01-12
Sprache, übersetzung, Wo?
语言文字翻译在哪里?
相似回答