项羽本纪翻译

广陵人召平於是为陈王徇广陵,未能下。闻陈王败走,秦兵又且至,乃渡江
矫陈王命,拜梁为楚王上柱国。曰:“江东已定,急引兵西击秦。”项梁乃以八
千人渡江而西。闻陈婴已下东阳,使使欲与连和俱西。陈婴者,故东阳令史,居
县中,素信谨,称为长者。东阳少年杀其令,相聚数千人,欲置长,无适用,乃
请陈婴。婴谢不能,遂强立婴为长,县中从者得二万人。少年欲立婴便为王,异
军苍头特起。陈婴母谓婴曰:“自我为汝家妇,未尝闻汝先古之有贵者。今暴得
大名,不祥。不如有所属,事成犹得封侯,事败易以亡,非世所指名也。”婴乃
不敢为王。谓其军吏曰:“项氏世世将家,有名於楚。今欲举大事,将非其人,
不可。我倚名族,亡秦必矣。”於是众从其言,以兵属项梁。项梁渡淮,黥布、
蒲将军亦以兵属焉。凡六七万人,军下邳。

这时候,广陵人召平为陈王去巡行占领广陵,广陵没有归服。召平听说陈王兵败退走,秦兵又快要到了,就渡过长江假托陈王的命令,拜项梁为楚王的上柱国。召平说:“江东之地已经平定,赶快带兵西进攻秦。”项梁就带领八千人渡过长江向西进军。听说陈婴已经占据了东阳,项梁就派使者去东阳,想要同陈婴合兵西进。陈婴,原先是东阳县的令史,在县中一向诚实谨慎,人们称赞他是忠厚老实的人。东阳县的年轻人杀了县令,聚集起数千人,想推举出一位首领,没有找到合适的人选,就来请陈婴。陈婴推辞说自己没有能力,他们就强行让陈婴当了首领,县中追随的人有两万。那帮年轻人想索性立陈婴为王,为与其他军队相区别,用青巾裹头,以表示是新突起的一支义军。陈婴的母亲对陈婴说:“自从我做了你们陈家的媳妇,还从没听说你们陈家祖上有显贵之人,如今你突然有了这么大的名声,恐怕不是吉祥的征兆。依我看,不如去归属谁,起事成功还可以封侯,起事失败也容易逃脱,因为那样你就不是为世所指名注目的人了。”陈婴听了母亲的话,没敢做王。他对军吏们说:“项氏世世代代做大将,在楚国是名门。现在我们要起义成大事,那就非得项家的人不可。我们依靠了名门大族,灭亡秦朝就确定无疑了。”于是军众听从了他的话,把军队归属于项梁。项梁渡过淮河向北进军,黥布、蒲将军也率部队归属于项梁。这样,项梁总共有了六七万人,驻扎在下邳(pī,批)。

参考资料:http://baike.baidu.com/view/117181.htm?fr=ala0

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-06-19
我来给你翻译吧。完全原创。
西汉的大将纪信劝说汉王:“现在事情很紧急了,请让我替大王去假装投降,大王可以趁这个机会逃走。”于是汉王就派出女子和二千士兵混在一起,从荥阳东门出来,楚国的士兵从四面包攻击。纪信坐着黄銮车,高高伸出左臂,说:“城中粮食吃完,汉王来投降了。”楚国的士兵都高声喊万岁。汉王这个时候就好几十个亲信从荥阳城的西边逃走,逃到成皋这个地方。项羽见了纪信,就问:“汉王刘邦在哪?”纪信就说:“汉王已经逃走了。”项羽很气愤就杀了纪信。
相似回答