我爱你日语怎么说

等答案啊....

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2016-08-28
文学化的“我爱你”:爱してます。(あいしてます。)(a i si te ma su)
【这个……据说是日常生活中表白不怎么会用,小说及影视作品里用的比较多=w=】

口语化的“我喜欢你”:好きです。(すきです。)(su ki de su)
【这个,就是男生女生平时表白会用的~或者会说“xxのことが好きです。”这个说法带着点“我喜欢xx的所有”的味道。】

尊敬的说法“我爱您”:お慕い致しております。(おしたいいたしております。)(o si ta i i ta si te o ri ma su)
【这个是相当尊敬的说法了,古时一个人向比自己身份高贵地位高的人表达爱慕的时候会用,但也有一种用了就代表着相互之间有身份上的差别的感觉,总之就是尊敬语。】

另外,也可以用“気に入る”(きにはいる)(ki ni ha i ru)这个词组,用于人的话就是“我很中意你,我看上你了”之类的感觉~=w=本回答被网友采纳
第2个回答  2019-12-19
1、爱してる
中文译:我爱你。最直白、庸俗、被用滥了的低级表达方式。爱してる是简体,而且是口语。适宜男生用。
敬语是:爱しています,口语时省略了“い”,成为爱してます,因为是敬语,所以男女都适用。
简体是:爱している,同样,口语时省略了“い”,爱してる,口气稍微粗鲁一些,因此建议男生用,当然最好不用,俗气!
2、好きだ(よ)
中文译:我喜欢你。比较直白、庸俗的低级表达方式。好きだよ是简体。因为“喜欢”本身不像“爱”那么生硬,因此男女都可用。
需要说明的是,其原型为好きだ,よ是感叹词,在这里的作用是加强表白时的语气。
敬语是:好きです(よ)。男女皆宜。如果要强调我喜欢你的“你”,有两种表达方式,稍微高级一些,如下:
正常叙述是:君 のこと、好きです。顿号处可加が、を这两个助词的任意一个,前者强调“你”,后者强调“喜欢”的动作。
倒装句是:好きです(よ)、君 のこと!这句更温柔委婉,非常适合女孩子。
3、そばにいてほしい
中文译:想让你在我身旁,其实就是Stay
with
me的意思,比前两个要高级多了,不过略微肉麻,适合多情一点的痴男怨女。
そばにいてほしい是简体,敬语的话很简单,そばにいてほしいです。
如果想加强“想”的语气,就在です前面加个の或ん,ん是の的口语体。
这样语气就强了:そばにいてほしいのです。温柔的日式表法方式,女孩家首选。
也可不加の或ん,在句尾加もの,语气更热切,这样就成了:そばにいてほしいですもの,OK,绝对是淑女.
第3个回答  2019-01-03
那是
我喜欢你
爱してる
中文译:我爱你。最直白、庸俗、被用滥了的低级表达方式。爱してる是简体,而且是口语。适宜男生用。
敬语是:爱しています,口语时省略了“い”,成为爱してます,因为是敬语,所以男女都适用。
简体是:爱している,同样,口语时省略了“い”,爱してる,口气稍微粗鲁一些,因此建议男生用,当然最好不用,俗气!
第4个回答  2019-10-18
OK
给你个最准确的回答吧~~
日语中的我爱你
最常见的有两种形式
1、あいしてる(啊一西太路)翻译过来,就是我爱你的意思
但是这种说法多见于歌词里、书本里~~书面语居多,口语不常见,就是日本人极少对对方直接说这句话的。
2、好き(斯肯)
就是我喜欢你的意思
日本人是很含蓄的,所以他们很少直接对人家说我爱你,而直接用我喜欢你
来表达我爱你的意思
所以
斯肯
是最常用的
年轻人都会使用的一句话