看过火影又懂日语的请帮忙翻译鸣人的一句话

“我一直都是有话直说,这就是我的忍道”我觉得他说“有话直说”的时候,想表达的应该是“说到做到”的意思……但是漫画里确实每次的翻译都是“有话直说”。请问漫画原句的意思到底是哪一个?谢谢了~(最好有原文哈)

鸣人的那句:“我一直都是有话直说,这就是我的忍道” 是有一些翻译上的问题。
翻译人把日文用字面上的解释直接翻译了这句,这句的字面解释是:“我不会收起我的话,这就是我的忍道”
翻译人就把这解做:“不会收起话 = 有话直说” 可是,我们应该知道“不会收起我的话”也可以解做:不会食言。
其实这句话的真正意思是:“我说过的就一定会做得到,这就是我的忍道”
“不会收起我的话 = 说了,就不会反悔”
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-12-20
私はいつもそこにして言ってくれている、これが私の忍耐Roadです
第2个回答  2009-12-20
说一下发音好么?