请问在日企不会日语,一般怎么被翻译欺负?

在日企,哪些职位哪些部门是最好要会日语,不会的话很吃亏?哪些职位哪些部门会不会日语也无所谓,会日语也好不了多少,除了底层生产工人,保安?

翻译员一般在哪些场合,会欺负那些不会日语的人?故意翻译错给别人。

1、行政类部门,需要说服老板,需要用自己的想法影响老板判断的部门,比如总务、人事、财务部门,是需要懂日语的,而且需要较高的水平。
销售部门,最好懂一些,至少要让翻译不敢随意翻译你的话,但是不需要水平很高,有个3、4级也就够了。
技术部门就随意了,一般都是说一些实事和数据,依靠翻译就足够了,所以即使不懂也无所谓。
但是以上无论哪个部门,想做到领导的话,都要懂一些的,至少在政治斗争中不会被人陷害对不。

2、翻译的话,如果跟你没私仇和立场上没有对立的话,一般不会故意害你。但是如果你说的话太过分,讽刺意味很浓的话,翻译一般还是会适当取舍的。
还有就是如果你说的很复杂,那翻译很有可能会说的很简单,因为有时候翻起来也很烦嘛。
还是前面说的,没私仇的话,不会欺负你的,但是如果立场不同,小陷害你一下也有可能,比如说把你解释的话故意不翻,只说结果之类的,我以前就见过我们公司总裁的翻译如此陷害一个跟她关系好的部长的对手(好像有点拐)。

所以如果你没有要学点日语的想法的话,跟翻译搞搞好关系也是有用的哦。。。日本人是那种别人说什么第一反应就是相信的人,所以很相信翻译说的话。追问

谢谢。请问如果公司某个管理人员和翻译关系不太好,有些摩擦或者有利益冲突,翻译一般怎么欺负他们,在哪些方面扭曲意思转告给他们?我们那边有个来自湖南的技术主管,在日资电子厂,起初不会日语,总是被翻译欺负,可能也阻碍他职业发展,最后发愤学日语,后来,他进入高层了,厂里面中国人应该最大权就是他了。
还有,请问财务,会计的学好日语,对加工资,升职作用大不大?还是技术的学日语更加锦上添花?

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-09-25
结合我曾经在中日两国的就业经验来回答您的问题

第一个问题:
如果你是做销售或者社内服务部门,比如秘书,总务,人事会经常使用日语。
因为即使是日本在国内的分公司总经理也一般有日本人,或者每个事业部的头也有可能是日本人担任,另外,日本希望搞现地化经营,也就是让理解中国文化的中国人管理中国分公司,但是日本人又希望进行管理的人懂得日语和日本文化,所以如果将来想当TOP,最好要学习日语,但英语精通也可以。

第二个问题:
在一般情况下,技术部门(比如IT公司的程序员)是比较无所谓的,即使在日本做IT技术的,通过2级或者有的通过3级能够读懂式样书进行开发即可。国内更是这样,还有机械这一些技术性比较强的工作,应该不太需要日语。

总结起来,偏文科的工作需要日语,因为得经常沟通,偏理工科的就比较无所谓了。

第二个问题:
翻译一般会尽职尽责的去翻译,因为如果是做项目的话可能他日语最好,但是项目组里也有不少东日语的,另外会议的话都会有会议记录,不好好翻译比较麻烦。但是有的时候由于两国文化不同翻译也比较为难,据一个我现场翻译的例子来说的话。

日本人很注重人之间的关系因此不想伤害对方,说话比较柔和。
比如如果要说:这件事情想让你明天之内做完的话,很多人会说明日中にやっていただければ助かりますが。。。就字面的意思翻译成中文的话就是:如果您明天之内能够做完就帮了我大忙了。这种柔和的说法对大部分中国人来说可能力度不够,有一种再拖一拖也行的感觉。

中国人性格豪爽性子比较直,在现场有的时候也会说:你这个明天必须干完!
这样按字面翻译成日语就是:明日中に终わらせろ!
是一种日本人不经常用的非常强硬的说法,大部分日本人听完之后会感觉说话的人太严厉,有一种敌意感。

所以您说的翻译故意翻错的问题,如果不排除极个别的翻译不遵守职业道德的情况下,请也把中日文化考虑在内吧。。。毕竟我们也都是混口饭吃~~~呵呵追问

谢谢。请问如果公司某个管理人员和翻译关系不太好,有些摩擦或者有利益冲突,翻译一般怎么欺负他们,在哪些方面扭曲意思转告给他们?我们那边有个来自湖南的技术主管,在日资电子厂,起初不会日语,总是被翻译欺负,可能也阻碍他职业发展,最后发愤学日语,后来,他进入高层了,厂里面中国人应该最大权就是他了。
还有,请问财务,会计的学好日语,对加工资,升职作用大不大?还是技术的学日语更加锦上添花?

追答

现在作为市场上一般考虑工资的问题,请按照如下方式考虑。

技能+外语能力

以IT为例

    IT技术强悍无比,资深PM或总监级别,这样的人才不用学外语公司也会给他雇翻译,财务一样,你有CFO的水平的话OK,也就是说如果你的专业据牛无比语言没有也可以。

    假设IT中等偏上能拿到5000块的话,加上日语能力优秀可能8000(因为可以对应日本项目)加上英语能力优秀可能12000(因为可以同时管理来自日本或者印度的团队)

其实是这么一种叠加关系,如果都做到最顶级(比如中国TOP500)来考虑的话,一门技能的特高级人员会比外语精通的人(这里指只靠外语吃饭的外语精通者)我觉得要拿的多不少。当然外语特别优秀的人才也很少,他们一般不只靠外语翻译,而是做外交官或者别的生意则不然。


建议您先选择一门苦读,等你在这一门变强了其实自然工资待遇都有了。

努力毕竟比想受不受欺负要好得多,日语学的比翻译还好的话不久啥都OK了。

加油吧~

追问

谢谢。请问日企的财务部,会计员,如果会日语,叠加作用会不会比较明显,前途拓宽很多?我貌似见到的招聘会,日企好多都是对技术,机械设计,数控操作的人员日语有要求,并且工资很高,而会计员要求好像不高,大专,有会计从业证就可以,也没对英语四级提要求,所以好多日企的财务部会计员也就3000来块工资,不高,又辛苦,长期跑银行,税务,报关,社保,工商局,没多少时间闲下来。

第2个回答  2014-09-24
虽然很匪夷所思,但是欺生也好、翻译欺负同公司不懂日语的人也好,还是很可能发生的。
所谓欺负,也不是说非常恶劣和明显的那种。故意翻错这种,是比较少的。但是比如说,非正式的场合,领导的意思,翻译觉得不重要的,就省略了没转告你,就很正常了。说实话,在日企,还是学一点日语比较好,对你工作甚至升职都有帮助。
绝大多数日企重要管理层,尤其是知名日企,一般都是日本人。你不能直接和管理层沟通,对你日常的工作非常不利。

我刚毕业进日企的时候,做会议翻译,当时有一个单词没听懂卡住,在场的有日本人也有中国人,但懂日语的中国人除了我之外只有一个,我向她求助,她就当着大家的面说,“今天你是会议翻译,不是我。”,拒绝帮助我。幸好我是新人,其他人都很谅解。

以上都是指除了底层工人、保安、还有最最底层的外勤销售之外的职位。追问

谢谢。请问如果公司某个管理人员和翻译关系不太好,有些摩擦或者有利益冲突,翻译一般怎么欺负他们,在哪些方面扭曲意思转告给他们?我们那边有个来自湖南的技术主管,在日资电子厂,起初不会日语,总是被翻译欺负,可能也阻碍他职业发展,最后发愤学日语,后来,他进入高层了,厂里面中国人应该最大权就是他了。
还有,请问财务,会计的学好日语,对加工资,升职作用大不大?还是技术的学日语更加锦上添花?

谢谢。请问如果公司某个管理人员和翻译关系不太好,有些摩擦或者有利益冲突,翻译一般怎么欺负他们,在哪些方面扭曲意思转告给他们?我们那边有个来自湖南的技术主管,在日资电子厂,起初不会日语,总是被翻译欺负,可能也阻碍他职业发展,最后发愤学日语,后来,他进入高层了,厂里面中国人应该最大权就是他了。
还有,请问财务,会计的学好日语,对加工资,升职作用大不大?还是技术的学日语更加锦上添花?

追答

我的经验是,普通员工的话,财务部、IT部技术人员对语言要求相对低一些。但是要做到日企管理层,无论什么部门,都应该要有日语基础。

追问

谢谢。请问日企的财务部,会计员,如果会日语,叠加作用会不会比较明显,前途拓宽很多?我貌似见到的招聘会,日企好多都是对技术,机械设计,数控操作的人员日语有要求,并且工资很高,而会计员要求好像不高,大专,有会计从业证就可以,也没对英语四级提要求,所以好多日企的财务部会计员也就3000来块工资,不高,又辛苦,长期跑银行,税务,报关,社保,工商局,没多少时间闲下来。

谢谢。请问日企的财务部,会计员,如果会日语,叠加作用会不会比较明显,前途拓宽很多?我貌似见到的招聘会,日企好多都是对技术,机械设计,数控操作的人员日语有要求,并且工资很高,而会计员要求好像不高,大专,有会计从业证就可以,也没对英语四级提要求,所以好多日企的财务部会计员也就3000来块工资,不高,又辛苦,长期跑银行,税务,报关,社保,工商局,没多少时间闲下来。

第3个回答  2014-10-08
1、行政类部门,需要说服老板,需要用自己的想法影响老板判断的部门,比如总务、人事、财务部门,是需要懂日语的,而且需要较高的水平。
销售部门,最好懂一些,至少要让翻译不敢随意翻译你的话,但是不需要水平很高,有个3、4级也就够了。
技术部门就随意了,一般都是说一些实事和数据,依靠翻译就足够了,所以即使不懂也无所谓。
但是以上无论哪个部门,想做到领导的话,都要懂一些的,至少在政治斗争中不会被人陷害对不。

2、翻译的话,如果跟你没私仇和立场上没有对立的话,一般不会故意害你。但是如果你说的话太过分,讽刺意味很浓的话,翻译一般还是会适当取舍的。
还有就是如果你说的很复杂,那翻译很有可能会说的很简单,因为有时候翻起来也很烦嘛。
还是前面说的,没私仇的话,不会欺负你的,但是如果立场不同,小陷害你一下也有可能,比如说把你解释的话故意不翻,只说结果之类的,我以前就见过我们公司总裁的翻译如此陷害一个跟她关系好的部长的对手(好像有点拐)。
第4个回答  2014-09-27
在日企也分干什么工作,有需要日语水平高的,有需要日语水平低的,也有不会日语也无所谓的。如果是做高级BPO这种需要经常和日本人交流,日语水平要求自然高,如果是低级BPO只做日文录入什么的,就认识假名也能做的(不过工资也会很低),如果是在日企做CAD这种制图的,基本不会日语也能做得来。但不管对日语要求高还是低,会日语总是有帮助的。

至于你说的翻译员,个人理解就是日企中一种职种,只有高层人员日语又不够好的才会配备翻译,这种场合翻译哪敢乱翻译?一般的职工,如果这个职位需要日语自然招聘会日语的,不需要配翻译,不可能找个不会日语的还给他配个翻译吧,这是招个员工来干活还是招个领导来养着?‘’

再者虽然不是很清楚你说的被翻译欺负是什么情况,我觉得还是看所在的企业的风气有关。我虽然毕业也就四五年,但算上实习经历也经历过好几个公司。有的公司风气差,当面一套背面一套的人多了去了。有的公司风气好,大家就是一股劲朝着一个方向努力,不存在这种使坏的情况。

此外关于日语水平和工资的关系。首先对于日语要求高的工作,必须有高的日语水平才能胜任,这种也容易在面试的时候拿到高薪,有N2,N1证书的话也相对容易通过面试。如果是进入企业后再学习的话,一般的日企有过N1,N2加薪的规定,像我在的公司则是对入职后的员工拿到几个日语等级考试的一定等级的话会有几千元的奖金。(一共可以考的考试好像有三个,都通过的话一万块大洋就到手了)、我知道的就是这些了,也许有片面之处,仅供参考。
相似回答