法语好的进

麻烦写一篇很简单的格式正确的法语履历
包括姓名 出生年月日 地址 婚姻家庭状况 学历等
谢谢啦
麻烦简单一点 给个格式 我往里面填空就行的那种

一. 法国简历
写法国式的法语简历,一般有四部分内容:Identité ,Formation(scolaire),Experience professionnelle et Renseignement complementaire / Divers .
1. Identité 即个人情况。
此部分一般不标标题,直接介绍本人姓名( prénom et nom de famille ),出生日期或年龄( date de naissance / âge ),地址( adresse ),联系电话( tél ),婚姻状况-单身或已婚( situation familiale-célibataire ou marié )等等基本情况。视个人需要,也可加上传真号码( fax )及电子邮件( e-mail )等。1980年以前出生的法国男性公民还需注明服兵役情况( services militaires ),如sans obligations militaires 。当然,中国人就不需要写这一点了。
在法国简历中,照片贴在纸张的上方,左侧右侧都可。但人们从不注明性别( sexe ),党派( parti ),政治( politique ),宗教信仰( religion )等信息,(当然,性别是可以通过照片看出来的)。国籍( nationalité )一般也不需注明。因为对法国人来说,这些都是私密的( confidentiel )。
2.Formation ( scolaire ) 即学历情况
本部分人们一般标明自己的受教育情况,与中国习惯差不多,就是介绍从何年起至何时止就读于何学校。但需要注意的是,法国人只把拿到文凭的学业写在此部分,否则哪怕是出国留学经历,都不能写在这儿,而只能算作séjour linguistique。
法国学生拿到的第一个文凭是初中毕业时得到的le brevet des collèges,之后有高中的baccalauréat,大学的licence , maitrîse , DESS , DEA , doctorat 等等。但排列的时候,一般按照由近及远的顺序(也可按相反顺序),先写最近的学业,即从最高文凭写起,一般写到高中就可以了,不需提初中文凭。
另外,一般也把计算机和外语技能( informatique et langues )写在此栏,需要注明达到的水平。如 Anglais : lu , parlé ,écrit . Couramment .
Informatique : Excel ,Word , Power Point , Access .
3. Expérience professionnelle 工作经验
人们在此部分中介绍自己曾经有过的工作经验,做过的实习,参加过的社会实践等。需交代清楚的基本内容有工作`实习`实践的时间( année ),公司( entreprise ),职位( poste ),工作任务( tâche ),工作地点( localisation ),工作活动( activités )等等。
时间排列顺序一般也由近及远,但如果早期的工作经验更为重要,也可以按个人意愿由远及近来写。
4. Renseignement complémentaire / Divers 即补充信息/其它
写履历者可以在此补充对应聘工作有利或能展现其它特长,技能的因素,如兴趣( intérêts personnels ),运动( sports ),娱乐( loisirs ),如果有在国外逗留的经历也可以加上séjour linguistique。另外,前面第2部分提到的计算机和外语水平也可以写在这儿。

二. 加拿大魁北克( Québec )简历
在魁北克,人们通常都要准备英法文两种版本的简历,笔者在这里只就法文简历作一简单介绍并与法国简历作一对比。魁北克法语简历一般有五至六部分:Renseignements personnels , Activités académiques , Activités professionnelles , Habilités et aptitudes , Objectifs professionnels et Intérêts .
1. Renseignements personnels
同法国简历一样,人们介绍自己的姓名( prénom et nom ),出生日期( date de naissance ),地址( adresse civique ),电话( téléphone ),电子邮件( adresse courriel )等。
在加拿大,人们也不需注明性别( sexe ),党派( parti ),政治倾向( politique ),宗教信仰( religion ),甚至也不提国籍( nationalité ),婚否( situation familiale ),也不贴照片。用人单位不得因为性别,国籍,信仰,长相等对应聘者( candidat )区别对待,除非特殊职业需要。例如招聘礼仪小姐,身高,相貌,气质是必然会有一定要求的。
2. Activités académiques
即法国的formation scolaire,与法国不同的是,像国际校际交流到国外留学但不拿文凭这样的经历,在法国只能算séjour linguistique,但在魁北克却可以写在此栏。学业的排列顺序是由最近的写到最远的,而在法国是倒过来也可以。但魁北克简历中此栏的格式是别具一格的,基本格式如下:
Période Diplôme obtetu
Nom de l’école Informations ajoutées
例如:
Janvier 2002-décembre 2003 MBA
Université LAVAL Gestion internationale
1999-2001 D.E.C.
Collège LAVAL
1994-1999 D.E.S.
Ecole secondaire LAVAL
上学期间,如果得过奖学金( bourse )或参加比赛( concours )获奖等都可以提。在法国,比赛获奖之类情况也可以写,但写在renseignement complémentaire 中,奖学金获得情况却不写。因为加拿大与中国一样,奖学金是奖给学习好的学生,是一种荣誉,而法国bourse大多是给家庭不太富裕的学生。当然,法国也有奖给好学生的奖学金,叫bourse de mérite ,但为数极少。
3. Activités professionnelles
即法国的expérience professionnelle。此项可与2调换位置,在不同时期,看哪一项更重要,便放前面。对刚毕业的学生来说,一般先写activités académiques。如果一个有很多工作经验的人写简历,学业经历可能就显得不那么重要了,便可把activités académiques 放在activités professionnelles之后。
另外,此部分格式也类似于第2部分,与法国不同:
Période Nom de compagnie
Titre Tâche
例如:
2002-2003 Supermarché de Waltmart à Montréal
Inventoriste Chargé de l’inventaire des marchandises
4. Habilités et aptitudes
人们在此栏中展示自己的才能,象外语能力,计算机水平等可以写,交际能力,领导能力可以写,乐器演奏,柔道等达到相当水平的也可以写。例如:
-----Linguistique : Bilingue Anglais , allemand.
-----Informatique : Word , Excel , Power Point .
-----Communication : Animateur du Club , très bonnes relations humaines .
-----Judo : Ceinture noir .
5. Objectifs professionnels :
此部分中人们表达自己投简历应聘这份工作的目的,理由等等。比如此次应聘的职位能更好地发挥自己的特长,更加自由地施展自己的能力,与自己专业对口利于提高自己专业水平等等。
6. Intérêts
人们可以在此介绍自己的兴趣之所在,运动,音乐,绘画等等。但此项不是必须的,可写可不写。

以上是法国和加拿大法语简历的对照。另外,随CV一起,人们通常也要附上求职信,法国叫lettre de motivation / lettre de candidature,在加拿大叫lettre de présentation。但无论在法国还是在加拿大,CV和求职信都应简明扼要,各一页即可。

附法国式简历实例一份。

注解:

D.E.C. : diplôme d’étude collègial
D.E.S. : diplôme d’études secondaires

参考资料:法语学习 2004 第2期

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-01-10
NOM : 姓 PRENOM : 名
SEXE : 性别 ETAT CIVIL :婚姻状况
NATIONALITE : 国籍 LIEU DE NAISSANCE : 籍贯
DATE DE NAISSANCE : 生日 ADRESSE :地址
TEL : 电话 E-MAIL :邮箱

EDUCATION 学历

格式为左顶格写和右顶格,分别在整张纸的左右两边。学历部分在中间位置,也可以左顶格。需要注意的是右顶格部分,不是让PRENOM或ETAT CIVIL这几个单词对齐,而是你填写的自己的名字或婚否的最后一个字母应该在这一行的最后
第2个回答  2010-01-10
我把我的给你,你自己改吧

Curriculum Vitae

INFORMATION GENERALE
Nom :
Prénom :
Sexe :
Date de naissance :
Nationalité : Chinoise
Tel :

E-mail :

FORMATIONS

2005-2007 M1 LEA , M2 Economie et Langue
2004-2005 Licence Administration économique et sociale Université Val de Marne (paris VII)
2002-2004 Etude de la langue française
Université Stendal (Grenoble III)

EXPERIENCES PROFESSIONELLES
2007 Stage à l’Assitalia, entreprise d’assurance,Rome Italie

2006 Stage à laboratoire artistique de Giacomo Cantelli,Modène,Italie

COMPETENCES
LANGUES □ Français : lu, écrit, parlé niveau avance
□ Anglais : lu, écrit, parlé niveau avance
□ Indonésien : lu, écrit, parlé niveau débutant
□ Italien :lu, écrit niveau débutant
□ Chinois : langue maternelle

INFORMATIQUE □ Bonne connaissance des logiciels Word et Excel

ACTIVITES

SPORT natation, escrime, tir a l’arc
LOISIR Lecture , musique
ARTISTIQUE Peinture traditionnelle chinoise本回答被提问者采纳