互文,是指古诗文中前后词语在意义上互相交错,互相渗透,互相补充,结合起来表示一个完整意思的一种修辞方法。分为单句互文和对句互文。理解这类句子时,要兼顾前后意思,才能正确理解句子的意义,体会其“文约意丰”的表达效果。
例如初中语文教材中的互文有:
①秦时明月汉时关(王昌龄《出塞》)
单句互文,句中的“秦”和“汉”、“月”和“关”交错。不能单纯的理解为“秦时的明月汉时的关”,正确理解为:“秦汉时的明月和秦汉时的边关”。
②烟笼寒水月笼沙(《泊秦淮》)
单句互文,正确理解为:“暮霭轻轻,月光沉沉,笼罩着寒气袭人的河水以及两岸沉寂的沙滩”。
③将军百战死,壮士十年归(《木兰诗》)
对句互文,“将军”和“壮士”、“百战死”和“十年归”交错,正确理解为:“将军和壮士从军十年,经历了千百次战斗,有的战死,有的胜利归来”。
④开我东阁门,坐我西阁床(《木兰诗》)
对句互文,“东阁”和“西阁”交错,正确理解为:“开我东阁、西阁的门,坐我东阁、西阁的床”。
⑤谈笑有鸿儒,往来无白丁(《陋室铭》)
对句互文,正确理解为:“往谈笑来有渊博的学者,谈笑往来没有无学问的人”。
扩展资料:
互文的修辞特征:
一、结构特征:互省。如“将军百战死,壮士十年归”(《木兰诗》),句前部分省去 “壮士”,句后部分省去“将军”,“将军”与“壮士”分置,前后互相交错补充。
二、语义特征:互补。如:“当窗理云鬓,对镜帖花黄”(《木兰诗》),木兰对着窗户,已包含对着镜子,“理”和“贴”两个动作是在同一情境中进行的,译时应将它们拼合起来。
参考资料:百度百科-互文
互文,也叫互辞,是古诗文中常采用的一种修辞法。
古语对它的解释是:“参互成文,含而见文。”在古文中,把属于一个句子(或短语)的意思,分写到两个句子或短语里,解释时要把上下句的意思互相补足,就是互文。换言之,就是指前后词句的意思相互隐含,可以互相解释补充,也称为“互文见义,互言、互备、互体”等。
定义为文章中某上句省略下句出现的字词,下句省略上句出现的字词,但上句与下句合并后即成为一个意思,相互补足。如范仲淹《岳阳楼记》说:“不以物喜,不以己悲。”就是“不以物喜悲,不以己喜悲。”
互文主要有两种:
词语互文:于柳宗元《捕蛇者说》一文中“悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北。”本应为“叫嚣隳突乎东西南北”,又如杜牧《泊秦淮》中的“烟笼寒水月笼沙”其实就是“烟雾和月色笼罩着寒冷的河水和沙岸”。
句子互文:在北朝民歌《木兰诗》里的“东市买骏马,西市买鞍韀,南市买辔头,北市买长鞭。”此处的“东、西、南、北”互文,“骏马、鞍韀、辔头、长鞭”互文,也就是说可以解释为“去各个市集里买到骑马所需的各种配件及马匹”。
互文见义:一种修辞手法