为什么我英语听力时,能听懂单词但是很难准确理解句子之间的逻辑关系和整个句子的

如题所述

你练习的还是太少,还没有形成“自然反应”。不要听到英文时,急于把它翻译成中文。因为你的目的是要听明白,而不是做“翻译工作”。“明白”和“翻译”是两个工作, 只有在训练有素的情况下才能做到(如同声翻译员)。如果你一边听,一边翻译(或在想谋个单词的中文词),你的大脑就没有足够能力去同时做两件事(在现阶段),而忽略了你要达到的真正目的,那就是“明白和理解”。

建议你首先做到:明白,放弃翻译。这样你就可以放下一个很大的包袱,去轻松理解。然后随着熟练程度和用英语概念思考问题的能力增加,才考虑训练翻译技巧。很多英语概念,表达方式,文化习俗以及用词,与中文习惯用法差别很大(举例:有些翻译小说,读起来不伦不类,不完全是翻译的问题,而是原文表达方式造成的)。所以,连翻译文字时都会有问题(有充分时间),别说日常对话了(没时间翻译)。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-03-22
可以一点一点练习啊 从一个单词到一个短语到一个语法再连成一个句子 循序渐进效果好一点但是有一点点慢 但很牢实 祝你有进步吧
第2个回答  2014-03-22
因为你只知道个别单词的唯一意思,不能连贯整个句子。

举个例子,

I want to find a job that can give full play to my skills.
当中的give, full, play 分别意思是“给”,“满”,“玩”,可是give full play的意思是充分发挥。另外一种方法就是从句子中猜测当中逻辑与意思。本回答被网友采纳
第3个回答  2014-03-22
你的注意力全放在所听单词本身的含义上了,听一句要有自然反应,无需大脑翻译就能直接知道他说什么,比如别人对你说嗨,你会对嗨先翻译成你好吗,肯定不会,但是说一个discipline之类难一点的词汇,你第一反应时把他翻译出来,要知道外国人不会中文,他们大脑是不用处理单词翻译的问题,其实还是你本身对单词的熟悉度不够,太过于追求听懂单词本身了,还有连读词组像gonna,wanna还有gotach等等,我是这么猜测的,你觉得对不对还看你自己!!!
第4个回答  2014-03-22
说白了就是要用英语思维,把汉语忘了追问

怎样做到忘记汉语

相似回答