注解:
1、好了:好好了结,好的收场。这里是讽刺嘲笑话。
2、神仙:是指道家中人所能达到的至高神界的人物,比喻能预料或看透事情无所不知无所不能的人;又比喻逍遥自在、无牵无挂的人。
3、功名:封建社会中指科举称号(状元进士等)或官职名位。
4将相:将军、宰相,泛指当官的人。
5、荒冢:荒坟。
6、没:埋没。
7、聚:积攒。
8、眼闭了:指死亡。
9、姣妻:娇美妻妾。姣,相貌美好。
译文:
世上的人都知道去当神仙好,只是建功立名的事情忘不了!
古往今来的文臣武将如今都在哪里?只剩下一堆被荒草湮没的坟墓。
世上的人都知道去当神仙好,只是恋着那金银财宝忘不了!
一天到晚抱怨聚敛的还不够多,等到聚敛多的时候自己却死了。
世上的人都知道去当神仙好,只是那美貌的妻子忘不了!
你活着的时候她天天对你说如何恩爱,你一死她就立刻跟随了别人。
世上的人都知道去当神仙好,只是那儿孙后代忘不了!
自古以来痴心的父母不计其数,可是孝顺的子孙又有谁真看见了?