你见过哪些影视剧里绝妙的翻译句子?

如题所述

答:我见过影视剧里绝妙的翻译句子那可真有点多。在我看来,国产影片就有不少优秀翻译句子。

比如过年时候大火的电影《你好,李焕英》。

里面有一句贾玲她妈对她说:你什么时候能让我骄傲?字幕英语翻译成When will you ever make me proud?就很贴近语言风格。

国内电影影片名字翻译也很妙,比如,《东邪西毒》英翻Ashes of time《暗战》英翻Running out of time《龙凤斗》英翻Yesterday once more 

外国影片地翻译也很优秀。

比如,“May the Force be with you." Star Wars, 1977 “愿原力与你同在。”——《星球大战》

比如,”Mama always said life was like a box of chocolates. You never know what you're gonna get.“妈妈说生活就像一盒巧克力,你永远都不知道你会得到什么。出自豆瓣影片评分前三地《啊甘正传》

比如,《卡萨布兰卡》”Of all the gin joints in all the towns in all the world,she walks into mine.“

世界上有那么多的城镇,城镇中有那么多的酒馆,她却走进了我的(酒馆)。

比如,《甜心先生》“You had me at″hello.″

当你说“你好”的那一刻起就拥有我了。

上诉,就是我见过地绝妙翻译句子了

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2021-08-12
山河令,陈情令,香蜜沉沉烬如霜,三生三世十里桃花,司藤,甄嬛传,如懿传,步步惊心。
第2个回答  2021-08-13
它是有很多的,例如香蜜沉沉烬如霜,如懿传,甄嬛传,司藤,伪装者,都挺好,琅琊榜等等。
第3个回答  2021-08-13
有你好,李焕英、东邪西毒、暗战、龙凤斗、星球大战、阿甘正传、卡萨布兰卡。