pardon me和excuse me有什么区别

如题所述

  1.excuse me一般用在”打扰别人或麻烦别人做某事"之前,表示说话者对受话者的尊敬和礼貌。
  Excuse me,could I get past?...oh,sorry,did I step on your foot?
  不好意思,我能过去吗?......哦,对不起,我踩了你的脚。
  Excuse me,could you tell me the way to the station?
  你好,你能告诉我去车站的路吗?

  2.当没有听清楚或理解对方说话者的意思,我们一般用”sorry?/What?(非正式场合)/(I beg your)pardon?"表达。美式英语中也常用“Pardon me?",如:
  "Mike's on the phone." "Sorry?" "I said,Mike's on the phone." “麦克在线上。” ”什么?” “我说,麦克在线上”
  "See you tomorrow." " What?" "I said,See you tomorrow."“明天见。” ”什么?” “我说,明天见”
  "You're going deaf." "I beg your pardon?" “你会变聋” “不好意思,我没听明白。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-09-29
pardon me 用于在别人说话的时候,你没听清,请别人重复

excuse me 这个用于麻烦别人。包括请别人重复,但还包括其他,比如请别人让路,等等
第2个回答  推荐于2017-11-20
Pardon me 饶恕我,也可以意译请再说一遍(由于没有听清),常常口语简化成一个词:Pardon.追答

Excuse me 原谅我。常常在要去打扰别人之前的客套话。

比如问问题前。

Excuse me . Where is the way to the Post office?

认真答题,确保正确,放心采纳,欢迎追问。

感谢网友们的采纳和鼓励!

本回答被网友采纳
第3个回答  2017-11-20
excuse me【不好意思请再说一遍】
pardon【你有种再说一遍】
相似回答