英语翻译: 海纳百川,有容乃大;壁立千仞,无欲则刚

海纳百川,有容乃大;壁立千仞,无欲则刚
这句话帮我用英语翻译出来!!!!快!!!!!!!我在线等!!!!!!!!!!
海纳百川是all rivers run into the sea 关键是后3句

如果翻译的好的对的话,我再加100分(最好点明出处哦)

海纳百川,有容乃大的英文:Be tolerant of other's differences;壁立千仞,无欲则刚的英文:thousand cliffs stand all here,it's firm without desire

其他短语表达:

1、be tolerant of 对...容忍(或宽容)

2、Tolerant Management 宽容管理

tolerant 读法  英 [ˈtɒlərənt]   美 [ˈtɑːlərənt]  

adj.忍受的;容忍的;宽容的;能在困难条件下生存(或操作)的;能耐…的

扩展资料

词义辨析:

tolerant,merciful这两个形容词均含“宽容的”之意。

1、tolerant指不固执己见,能够宽容或谅解他人的开明态度。

2、merciful指同情或怜悯。

词汇搭配:

1、pollution tolerant organism 耐污染生物

2、tolerant tree 耐荫树

3、tolerant form 耐型

4、fault tolerant 容差, 容错

5、fault-tolerant computer 容错计算机

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-11-26
海纳百川,有容乃大;壁立千仞,无欲则刚

all rivers run into sea,its greatness contains everything
thousand cliffs stand all here,it's firm without desire本回答被提问者采纳
第2个回答  2019-10-10
海纳百川,有容乃大:大海可以容纳千百条河流,因为它这样广阔的胸怀所以是世间最伟大的(教育人们要心胸宽广才能变得伟大)
壁立千仞,无欲则刚:悬崖绝壁能够直立千丈,是因为它没有过分的欲望,不向其他地方倾倒(教育人们要放弃无谓的享乐欲,修身养性)
第3个回答  2008-12-29
有点难度,不过all rivers run into sea不是海纳百川,相当于all roads lead to rome,意思是殊途同归,条条大路通罗马。
第4个回答  2008-12-29
Sea can hold the water of hundreds of rivers for its bigness.
Cliffs can touch the sky for it being no appetite.

总感觉all rivers run into the sea无法表达海纳百川的意境