谁能帮我把这英文翻译成中文?(回报100分)

Dear John - your prompt contact is appreciated.

I ask a favor from you- if you receive another offer for the domain name, please let me know so that my client is presented the chance of considering matching or doing better than that offer. I cannot guarantee that would happen, but they would like the chance to bid.
请不要用翻译软件简单的翻译,我已经这样做了,因为意思不通顺,所以才请大家帮忙

亲爱的约翰,很感谢你及时的联系

我恳请你帮个忙-----如果你接到另一个对于这个域名的报价,请告诉我,这样的话我的客户就有可能考虑相同的报价或者更优的报价。我不能保证一定会这样,但他们很乐意有机会参与投标。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-02-19
亲爱的约翰,谢谢你敏捷的答复。

我要你帮个忙-如果你收到另外的域名报价,请告诉我这样我的客户可以考虑匹配新报价或者报的比新报价更低。我不能保证这种情况会发生,但是他们希望得到报价的机会。
第2个回答  2009-02-19
我主要是直译为主,大意如下。

“亲爱的约翰(John):感谢你的及时联系。

我有事请你帮忙 - 如果你收到别人对此域名的出价,请告诉我。以便于我的客户有机会考虑给出比那个更高的价格。虽然我不能保证这会发生,但是他们希望有机会参与竞价。”
第3个回答  2009-02-19
亲爱的约翰-谢谢你及时的答复。

我请你帮我一个忙-如果有人提供给你另一个域名,请你告诉我,使我的客户也有机会考虑提出与之匹配甚至更好的报价。虽然我不能保证客户们愿意那么做,但至少请给他们一个竞争的机会。

(写信的可能是中介公司)
第4个回答  2009-02-19
你及时联系绝交,我们将不胜感激。

请你帮忙从你——如果你接受另一个不同的出价为域名,请让我知道,这样我的客户提出的机会,或者做比考虑匹配的报价。我不能保证会发生,但他们想要的机会投标。