第1个回答 2009-02-21
1.틀림없이 행복해집니다--肯定会幸福的
2.一直要幸福--항상 행복해야해
3.“家伙”一般用法:자식(za sik),
贬义用法:새끼(sa gi),
在贬义一点:(이/상)놈으새끼(yi/sang no mu sa gi)
4.现在不要再难过了
이젠 더이상 슬퍼하지마.
第2个回答 2009-02-20
틀림없이 행복해집니다
肯定会幸福的!
一定要幸福:꼭 행복해야 돼!
家伙:자식 , 녀석 , 새끼 三个都行
不要再难过了
이젠 슬퍼하지마!
++++++++++
OK?不明白补充提问.我给你的都是朋友之间的语调.
第3个回答 2009-02-21
一定要“变的”幸福 집니다有变化的意思
꼭 행복해야 돼! 一直要幸福
家伙:놈
韩国人说 家伙可是骂人的 이 시발 놈 아 你这个混蛋
现在不要再难过了:이제 슬퍼하지마!
第4个回答 2009-02-21
틀림없이 행복해집니다:一定会幸福的。
一直要幸福:오래 오래 한복해야 돼요.
(o lai o lai han po kai ya dua yao)
家伙:이 놈(yi num)
现在不要再难过了:이재 더 이상 슬퍼 하지 마요.
(yi zai tao yi sang ser pao ha ji ma yao )
第5个回答 2009-03-01
틀림없이 행복해집니다
一定会幸福的
一直要幸福
항상행복해야해
家伙
짜식
现在不要再难过了
이젠 슬퍼하지마(更朋友说的)
이젠 슬퍼하지말아요(不太熟悉的人 或长辈)