英语诗歌朗诵

英语诗歌朗诵越短越好

These things can never die这些美好不会消逝

--Charles Dickens/查尔斯.狄更斯

The pure.the bright,the beautiful, 一切纯洁的,辉煌的,美丽的,

That stirred our hearts in youth, 强烈地震撼着我们年轻的心灵的,

The impulses to wordless prayer, 推动着我们做无言的祷告的,

The dreams of love and truth; 让我们梦想着爱与真理的;

The longing after something's lost, 在失去后为之感到珍惜的,

The spirit's yearning cry, 使灵魂深切地呼喊着的,

The striving after better hopes- 为了更美好的梦想而奋斗着的-

These things can never die. 这些美好不会消逝。

The timid hand stretched forth to aid 羞怯地伸出援助的手,

A brother in his need, 在你的弟兄需要的时候,

A kindly word in grief's dark hour 伤恸、困难的时候,一句亲切的话

That proves a friend indeed ; 就足以证明朋友的真心;

The plea for mercy softly breathed, 轻声地乞求怜悯,

When justice threatens nigh, 在审判临近的时候,

The sorrow of a contrite heart- 懊悔的心有一种伤感--

These things shall never die. 这些美好不会消逝。

Let nothing pass for every hand 在人间传递温情

Must find some work to do ; 尽你所能地去做;

Lose not a chance to waken love- 别错失去了唤醒爱的良机-----

Be firm,and just ,and true; 为人要坚定,正直,忠诚;

So shall a light that cannot fade 因此上方照耀着你的那道光芒

Beam on thee from on high. 就不会消失。

And angel voices say to thee---你将听到天使的声音在说-----

These things shall never die. 这些美好不会消逝。

还有
Saying Good-bye to Cambridge Again --- by Xu Zhimo
再别康桥 徐志摩
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Quietly I wave good-bye
To the rosy clouds in the western sky.
The golden willows by the riverside
Are young brides in the setting sun;
Their reflections on the shimmering waves
Always linger in the depth of my heart.
The floatingheart growing in the sludge
Sways leisurely under the water;
In the gentle waves of Cambridge
I would be a water plant!
That pool under the shade of elm trees
Holds not water but the rainbow from the sky;
Shattered to pieces among the duckweeds
Is the sediment of a rainbow-like dream?
To seek a dream? Just to pole a boat upstream
To where the green grass is more verdant;
Or to have the boat fully loaded with starlight
And sing aloud in the splendour of starlight.
But I cannot sing aloud
Quietness is my farewell music;
Even summer insects heep silence for me
Silent is Cambridge tonight!
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Gently I flick my sleeves
Not even a wisp of cloud will I bring away

新东方指定背诵美文30篇
http://read.freeduan.com/data/2006/0527/article_2572.htm
这里也是:)~
http://www.hjbbs.com/thread-49-360010.htm
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-01-23
Because daisy didn't have a dog in family , she took her friend 'animals for a walk each of the week .On Mondays she took jungle, on Tuesdays Emma,on wednesdays june,on Tuesdays lorry
on saturday Woody and on Sundays minhty.then Mighty moved away.so
Daisy was free on Sundays. One day she heard a terrible noise.she looked out of the window and there were dogs pushing and pulling each other.Before Daisy ran out to see the dogs,they all came and wanted her to take them for a walk them for a walk on Sundays,too.looking at the lovely dogs,Daisy said to the dogs,"l"ll take you all out on Sunday."
So every Sunday Daisy took all the dogs out.what fun they had together!

如果你不会读的话,有“白字”教你读:

笔靠斯 [代肆意] 地den特 海雾 额 到个 英 [F爱米里],〔是一〕吐课 和 f软的 爱你某斯 佛 额 我课 一持 哦负 的 〔为一课〕。昂 慢dei 〔是一〕吐课 张构。昂 〔体有斯dei斯〕伊玛,昂 万斯dei斯 〔注恩〕,昂 体有斯dei斯 老瑞。

昂 塞特dei 无地 按的 昂 三dei斯 买恩斯体,zan 买提 母无的 额为。
艘 〔代斯一〕我子 负瑞 昂 三dei斯. 万dei 〔是一〕和的 额〔台若波〕诺爱斯。〔是一〕录课的 阿奥特 哦负 的 〔文in斗〕按的 〔Z爱而〕我 到个斯 〔谱是英〕按的 〔谱是英〕一持 阿则。笔佛 〔代斯一〕软奥特 图 斯一 的 到个斯。zei 哦 kei 木 按的 网体的 和 图 忒课 z姆 佛 额 我课 z姆 佛 额 卧课 昂 三dei斯。图 〔录可英〕爱特 的 拉v累 到个斯,
〔代斯一〕塞的 图 的 到各司,"爱'哦 忒课有 欧 奥特 昂 三dei": 艘 爱v瑞 三dei 〔代斯一〕吐课 哦 的 到各司 奥特。我特范 zei 海的 特该 z额

注:
1 格式为如同原英文一样 一个一个地词单独排列
2 符号[]中的词表示连读,要快
第2个回答  2009-01-24
当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,
在炉前打盹,请取下这本诗篇,
慢慢吟诵,梦见你当年的双眼
那柔美的光芒与青幽的晕影;

多少人真情假意,爱过你的美丽,
爱过你欢乐而迷人的青春,
唯独一人爱你朝圣者的心,
爱你日益凋谢的脸上的哀戚;

当你佝偻着,在灼热的炉栅边,
你将轻轻诉说,带着一丝伤感:
逝去的爱,如今已步上高山,
在密密星群里埋藏它的赧颜。

When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim Soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.