00问答网
所有问题
中文名字翻译成英文规则
张(zhang)翻译成chang
王(wang)翻译成wong
李(li)翻译成lee
周 CHOU
如上述例子,怎么翻译人名,有什么规则么?是不是和广东发音有联系?
(不要拼音的,拼音谁都会)
举报该问题
其他回答
第1个回答 2009-01-30
这些姓的发音,全部都是从广东发音转过来的。因为广东人比北方人要提前去的国外,所以依照这样外国人也发这样的音
第2个回答 2009-01-22
这些都是台湾注音的翻译方法
只是从ㄅㄆㄇㄈㄉㄊㄋㄌㄍㄎㄏㄐㄑㄒㄓㄔㄕㄖㄗㄘㄙ一ㄨㄩㄚㄛㄜㄝㄞㄟㄠㄡㄢㄣㄤㄥㄦ
这些译成拼音 的读音
第3个回答 2012-06-22
国家规定就是汉语拼音
第4个回答 2009-01-22
应该米有什么关系,只是个别这样而已
<上一页
1
2
相似回答
如何把
姓名
的英文
翻译成英文
名?
答:
译文:I'm Wang
Li.2、在姓氏和名字都是一个字时,在英语中姓和名的拼音首字母分别大写
。例如:李明。英文:Li Ming.3、在姓氏是一个字、名字是两个字时,姓氏写法不变,名字为两个字,这名字的两个字的拼音要连起来写,只大写第一个字的拼音首字母。例如:赵一亮。英文:
Zhao Yiliang
.4、在...
中国
人名翻译成英文
名字,名要在前姓要在后吗。
答:
1、中国人名翻译成英文名字,
一般是“名在前姓在后”,因为英语姓名的一般结构为:教名- 自取名- 姓
。如 William Jefferson Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George Bush。2、BBC上的新闻,在提到中国人名时都是“姓在前名在后”,是因为在正式场合西方人会尊重中国人的习惯,翻译时姓...
中文名字用英语
表达的
规则
答:
1、 用汉语拼音,即可;2、 但是,中文的姓和名变成拼音时要颠倒
;如张玉龙,变为:Yulong Zhang ;3、 中文名字为俩字时,拼成 一个词;即:" Yulong ";一英语的起源与发展 (1)英语(英文:English)是一种西日耳曼语,最早被中世纪的英国使用,并因其广阔的殖民地而成为世界使用面积最广的语言。...
中文名
转换
成英文
名
答:
译文:I'm Wang
Li.2、在姓氏和名字都是一个字时,在英语中姓和名的拼音首字母分别大写
。例如:李明。英文:Li Ming.3、在姓氏是一个字、名字是两个字时,姓氏写法不变,名字为两个字,这名字的两个字的拼音要连起来写,只大写第一个字的拼音首字母。例如:赵一亮。英文:
Zhao Yiliang
.4、在...
大家正在搜
中文名字转换英文名字
英文翻译成中文
中文名字的英文写法
根据中文名取英文名
免费输中文名取英文名
免费中文谐音英文名
名字英文
游戏英文名字
英文名字男
相关问题
中文名字用英语表达的规则
英文名翻译成中文
怎么把中文名字换成英文名字?有怎么样的规则?
中文名字怎么翻译成英文名字
中文姓名的英语翻译 规则
中文姓名的英文翻译正确标准写法!!!请看下文:::
如何把中文名字直译成英文名?
中文姓名翻译成英文的规范?