宝贝女儿用英语怎么翻译?

如题所述

我的宝贝女儿

My baby girl
注:
baby 英 [ˈbeɪbi] 美 [ˈbeɪbi]
.n. 婴儿; 婴孩; 幼崽; 宝贝儿;
vt. 把…当作婴孩看待,娇养; 纵容;
adj. 孩子的; 小孩似的; 小型的;

[例句]She used to take care of me when I was a baby.我还在襁褓中时,她曾经照顾过我。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-12-16
宝贝女儿不可直译
英语习惯一般称呼
“宝贝女儿” 为
sweetie
honey
baby

x我帮到了你。本回答被网友采纳
第2个回答  2012-10-16
baby girl (美国朋友都这样称呼她们的女儿)
第3个回答  2012-10-16
表示亲昵,但是直译就闹笑话了,参考如下
sugar/honey/sweetie/dear/baby
第4个回答  2012-10-16
直接honey 或者my heart 或者sweety。
千万不能直接翻译。