字谕纪泽儿中的翻译

虚心涵泳,切己体察

盖有字句之诗,人籁也;无字句之诗,天籁也。解此者,能使人籁天籁凑泊而成,则于诗之道思过半矣。

有谁能帮我翻译一下??急用~多谢

虚心,好理解,即不存成见,虚怀若谷。

涵泳二字最不易识,我直到四十上下才慢慢体验出。

所谓涵者,好比春雨润花,清渠溉稻。雨之润花,过小则难透,过大则离披,适中则涵濡而滋液。清渠之溉稻,过小则枯槁,过多则伤涝,适中则涵养而勃兴。

泳者,则好比鱼之游水,人之濯足。程子谓鱼跃于渊,活泼泼地,庄子言濠梁观鱼,安知非乐,此鱼水之快乐。左太冲有‘濯足万里游’之句,苏子瞻有夜卧濯足诗,有浴罢诗,也是说人性乐于水。

善读书,须视书如水,而视此心如稻如花如鱼如濯足,则大致能理解了。

切己体察,就是说将自身置进去来体验观察。

好比《孟子·离娄》首章‘上无道揆,下无法守’,年轻时读这两句话无甚心得。近年来在地方办事,乃知在上之人必遵循于道,在下之人必遵守于法。若每个人都以道揆自许,从心而不从法,则下将凌上了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-03-18
有字有句的诗词,是人间的美好事物,没有字句的诗词(清新自然的声音),是天上的美好事物。能够明白这点的人,就能使天籁和人籁相结合,这样一来写诗的道理就明白了大半了.
相似回答