日语中家有两种写法吗?

按照平假名一种是いう,还有一种是うち,这两种写法都对么?各有什么区别?

日语中家有两种写法。写法如下:

1、いえ【家】:房子,住房,房屋,住宅(多指家的房子的建筑物)。也可以用作别人家,或是广义上的家。

2、うち【家】:是自己家,比如介绍自己的家,就说うちの谁谁谁。不能用在别人家。

「いえ」是表示建筑本身,房子(屋子),「うち」表示家庭,与英语中的「house」和「home」类似。在意思相同的情况下,这二者是可以互换,但在表示独一无二的意思的时候,不可互换。

扩展资料

日语的文字由汉字和假名两套符号组成,混合使用。假名有两种字体:平假名和片假名,各有73个。前者假借汉字的草书造成,用于日常书写和印刷。

后者假借汉字楷书的偏旁冠盖造成,用于标记外来词、象声词以及特殊的词语。明治期间曾出现过罗马字拼写法,但不是主要文字。

日本古代有语言而无文字。虽然现代比较语言学者,以日本与从音韵、语法及语汇三者看起来,系属乌拉尔、阿尔泰(Ural-Altai)语系统,质言之,它本来是和蒙古语、通古斯语、土耳其语及朝鲜语视同一系统的。

但事实上,日本的语言系属问题,现在尚未获得完全解决。日儒新渡户盗造曾云:“在语言学上看来,日本语是伶仃的孤儿,和它的左右前后各方面的言语没有什么关系的。”

事实上,日本人自有历史开始,为了要增加语言的丰富,曾取用了许多外来的字音,此外如朝鲜及西欧的荷兰、葡萄牙、英国等语言亦对于日本的语言多少做过些贡献。

参考资料来源:百度百科--日本文字

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-07-28

“いう”的写法不对,应该是“いえ”。区别是:うち侧重于家庭,いえ侧重于房子;用英文来说明会更易懂:うち=home,いえ=house。

一、家[うち]

【名词】

释义:

    家,房屋。住房。

例句:うちを建てる。 盖房子。

2.自家,自己的家里,家庭。

例句:うちの事が心配だ。 挂念家里的事。

二、家[いえ] 

【名词】

释义:

    房,房子,房屋。

例句:うちを建てる。 盖房子。

2.(自)家,自宅。

例句:家へ帰る。 回家。

3.门第,家世,家系。

例句:结婚して家を持つ。 结婚成家。

4.家庭,家族,家属。

例句:彼の家は代代医者だ。 他家代代是医生。

扩展资料

日语“家”的其他说法:

一、家[か] 

【接头/接尾】

1、.……家;做……的(人)。(その人がある职业に従事していることを表す。…をする人间。)

2、……家;爱……的人;很有……的人。(そうした性向の强い人、また、そういう状态にいる人であることを表す。)

3、……家。(芸能と学术上の一派。)

4、同:家(け)、家(うち)、家(いえ)

5、……家;做……的(人)。(その人がある职业に従事していることを表す。…をする人间。)

6、……家;爱……的人;很有……的人。(そうした性向の强い人、また、そういう状态にいる人であることを表す。)

7、……家。(芸能と学术上の一派。)

8、同:家(け)、家(うち)、家(いえ)

二、家[け] 

【接头/接尾】

1.一家,一门。(官职・称号などに付いて、敬意を表す。)

2.一族,家庭。(姓氏に付いて、同じ血のつながりのある人々の集まり。一族。)

3.同:家(か)、家(うち)、家(いえ)

三、家[や] 

【名词】

1.房屋,房子

2.〔ある倾向の人〕

3.[屋号]屋; [雅号]舍;[书斎]斋.

4.〔専门家に亲しみ・軽蔵などを込めて〕

本回答被网友采纳
第2个回答  2012-10-23
いえ:1,房子。2,家,自己的宅子。3,家庭。4,家世,门第。
うち:1,家,家庭,房子。2,家里人,自己人。3,自己的妻子或者丈夫。
所以,在相同意思的情况下,二者可以互换,但在表示独一无二的意思的时候,不可互换。
第3个回答  推荐于2017-09-21
いえ【家】:房子,住房,房屋,住宅(多指家的房子的建筑物)
うち【家】:家,家庭;自己的家里 (多指整个家庭)本回答被提问者和网友采纳
第4个回答  2012-10-22
いえ可以用作自己家(我家),也可以用作别人家,或是广义上的家。比如到别人家里,说你家好漂亮啊什么的。不能用うち。
うち是自己家,比如介绍我家的谁谁谁,就说うちの谁谁谁。不能用在别人家。