出自仓央嘉措《陌上花,相思扣》
全文为:
前世,
我为青莲,你为梵音,
一眸擦肩,
惊艳了五百年的时光。
花绵绵而绽,
音靡靡而绕,
低眉含笑间,
谁的深情绚烂了三生石上的一见倾心?
今生,
你为高山,我为流水,
长风为歌,幽弦清音,
水流脉脉,岭秀倾情。
你一袭洒脱,温柔了我的眉弯,
心舟过处,谁的呼唤柔婉了谁的一帘幽梦?
翻译:前世你是青莲,我是伴随着青莲的佛音,
擦肩而过的一次回眸,令我惊艳了五百年。
花朵绵绵绽放,佛音徐徐绕耳,你低头一笑间,见证了我在三生石上的一见钟情。
今生,你是高山,我是流水,把风经过作为歌曲,像古琴清音,你的洒脱,令我也不禁动颜,
在内心的深处,你的声音令我做梦也变得美妙起来。
扩展资料:
该问出自《仓央嘉措情歌》是后人从第六世达赖喇嘛仓央嘉措创作的诗歌中,选出六十六首代表作所编纂而成。《陌上花相思扣》取比兴,直抒胸怀,自然流畅,通俗易懂,为藏族诗歌创作开拓了新的诗风。它不仅在西藏文学史上享有盛誉,而且在世界诗坛上也声誉大振。
仓央嘉措,虽是布达拉宫的活佛,但内心狂放不羁,对爱情充满渴望,一旦动情,义无反顾。他是一个喇嘛,却写出了世人的所有情感。西藏民歌唱道:“莫怪活佛仓央嘉措,风流浪荡;他想要的,和凡人没什么两样。”
参考资料来源:百度百科-仓央嘉措