原道原文及翻译

如题所述

原道的原文及翻译如下:

1、原道的作者是唐代的韩愈,其原文如下:博爱之谓仁,行而宜之之谓义,由是而之焉之谓道,足乎己无待于外之谓德。仁与义为定名,道与德为虚位。故道有君子小人,而德有凶有吉。老子之小仁义,非毁之也,其见者小也。

2、坐井而观天,曰天小者,非天小也。彼以煦煦为仁,孑孑为义,其小之也则宜。其所谓道,道其所道,非吾所谓道也。其所谓德,德其所德,非吾所谓德也。凡吾所谓道德云者,合仁与义言之也,天下之公言也。老子之所谓道德云者,去仁与义言之也,一人之私言也。

3、翻译如下:博爱叫做仁,适当实践叫做义。由仁义出发去做事叫做道。自身充足而不需要外界补充叫做德。仁和义是确定名分,道和德是虚位的。所以道有君子和小人区别,而德有吉凶的区别。老子轻视仁义,是因为他见识浅陋。坐井观天的人说天很小,其实天并不小。

4、他把和煦的看法当作仁爱,把微小的看法当作义气,这是很恰当的。他所说的道和德,是指他所认为的道和德,不是我所说的道和德。我所说的道和德,是融合仁义而言的,是天下人共认的道和德。老子所说的道和德,抛开仁义而言的,只是他个人的道和德。

原道这首诗表达的含义如下:

1、原道是唐代文人韩愈的一篇重要文章,旨在阐述他对儒家思想的独特见解和对社会现实的批判。这篇文章表达了韩愈对儒家道德、仁义、道统等核心价值的理解和推崇,同时也揭示了他对当时社会存在的道德滑坡、政治腐败等问题的批判和忧虑。

2、在《原道》中,韩愈明确指出,博爱被称为仁,行为适宜则被称为义。他认为,仁和义是固定不变的名分,而道和德则是相对而言的,没有固定的形态。因此,他批评了老子等道家人物对仁义的轻视和忽视,认为这种看法是见识浅陋的表现。

3、韩愈在文章中还对当时社会存在的道德滑坡、政治腐败等问题进行了尖锐的批评。他认为,这些问题是由于一些人只追求私利和个人利益,而忘记了公共利益和社会责任所导致的。因此,他呼吁人们要重视道德修养和社会责任,以实现社会的和谐与发展。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答