如何理解翻译工作中的政治性,思想性,和科学性

如题所述

可以理解为翻译要在实际工作中正确理解、把握党和国家的方针政策。
翻译工作中内容上大多通过对文化、历史、经济、社会现状等报道体现国家政策、方针等。
翻译的科学性是翻译的基本属性,在整个翻译过程中占主导地位,是翻译学的核心。政治性是内容上大多通过对文化、历史、经济、社会现状等报道体现国家政策、方针等。思想性是必须统筹兼顾,忽视思想分析,会削弱原文的思想性。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答