le professeur lui explique jusqu'a ce qu'elle le comprenne. 1. ce que 在这里是什么语法作用?

2. 为什么这用到虚拟式?这是关系从句?先行词?

Bonjour,

1.在这里不能单独看ce que. 真正的起作用短语是jusqu'à ce que. 这是一个固定表达,后面往往接虚拟态(subjonctif).(再举一个和这个用法相同的短语词组:avant que)

2.关于这句话具体的从句类型分类,很抱歉我不能够用中文很确定的回答你。("先行词""XX从句"这种,当年我自己学的时候 就没怎么记得住这些中文翻译过来的词头。惭愧。。。。)法语中,该句型的类型分类属于:
【父类】subordonnée complément circonstanciel (不好意思,我不知道这个在中文版法语教材里是怎么翻译的)
【子类】exprimant le temps (表达时间)

3.一点点关于这句话的结构分析,希望对你有用:此话主句是le professeur lui explique("老师给她解释XXX"),在此句之后:
要么接宾语(或等同效果的宾语从句等)来阐明explique的对象
要么接状语(或等同效果的从句)来描述explique这个动作
在这里jusqu'à ce que在语法上的作用,等同于状语,它是来进一步描述/限制explique这个动作的。
如果我们直译这句话:"老师给她解释XXX" (那解释到什么时候、什么程度呢?)"一直解释到她懂了(为止)"。由此可见,这里的"一直"(jusqu'à ce que)就是进一步用来修饰动词explique的。

4.如果你一定要想从语法的角度来解释为何这里用虚拟式。那么法语字典中对现在虚拟式(subjonctif présent)的诠释是:Le subjonctif présent appartient au mode personnel du subjonctif, c’est-à-dire qu'il présente une action possible.
概括来说就是,虚拟态的主语发出了一个“可能”的动作。如果把这种“可能”对应到这里,就是那个学生“可能”理解了老师所讲的内容。因为,这是一个转述句,是第三方人来描述另外两者之间所发生的事。你并不是句子中的当事人(即从句中的主语elle),你无法确定她是否真正的理解了老师所讲的东西。所以从语义上来说,这里应该用一种发生了,但你不能100%确定的时态。也就是一种可以描述“可能性”的语态。由此,和虚拟态的定义不谋而合。

Voilà! Vous en souhaitant une bonne réception et Bon courage !
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-08-10
jusqu'a ce que是固定搭配,后接从句,从句要用虚拟时态,表示“直到。。。时”
第2个回答  2012-08-16
帮助 yoursbh 补充语法概念

jusqu'a ce que 后面引起副词性从句中的时间状语从句,你可以参照语法书 “虚拟式在副词性从句中的用法”

关系从句是形容词性从句, 这种从句修饰或者限制先行词, 而副词性从句没有先行词
关系从句举例 : Le professeur lui explique la grammaire française qui lui paraît très difficile. 先行词 la grammaire française
大家正在搜