翻译成德语 1:您要仔细考虑一下,然后再作决定。

2:十分感谢我们去年愉快和充满信任的合作。我现在就已经对我们未来12个月共同的项目充满喜悦。祝您和您的全体员工们充满活力地跨入新的美好的一年。

楼上大小写都没弄清楚……正确翻译如下:

1. Sie sollten genau darüber nachdenken, bevor Sie sich entscheiden.

2. Vielen Dank für die angenehme und vertrauensvolle Zusammenarbeit letztes Jahr. Ich freue mich jetzt schon über unser gemeinsames zwölf-monatiges Projekt in der Zukunft. Ihnen und Ihren Mitarbeitern wünsche ich einen erfolgreichen Start ins neue Jahr.

“充满活力地跨入新的美好的一年” 硬是要翻译成德文 "einen energiegeladenen Start in ein wundervolles neues Jahr" 会听起来非常别扭,一般来说祝新年好都是祝 " ein gutes neues Jahr"或 "einen guten Rutsch ins neue Jahr" 等等的现成的场面话。我写的einen erfolgreichen Start ins neue Jahr 大意就是祝新年有个成功的开始,商业场合里用得还蛮频繁地。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-07-13
1. denken sie noch ein mal nach, dann entscheiden sie sich darueber.
2. vielen Dank fuer unsere frohe und vertrauensvolle Zusammenarbeit , die im letzten Jahr gestellt war. Jetzt freue ich schon auf das allgemeine Projekt, das in 12 Monate geschafft wird. Ich Wuesche, dass Sie und Ihre Mitarbeiter und Mitatbeiterinnen in ein schoenes Jahr lebhaft eintreten.