あいしてる 是什么意思啊

如题所述

我爱你。

我爱你用日语的说法是“爱してる”。

平假读音:あいしてる
罗马读音:aishiteru

“我爱你”的口语化说法。

例句:铃木さん、爱してるよ。/ 铃木,我爱你。

日语中表达“我爱你”的说法有“爱している”、“爱しています”等。在口语中,表示现在进行或状态的“动词て形+いる”中的“い”一般省略,“我爱你”最常见的表达方式为“爱してる”。

“爱してる”的罗马音为a i shi te ru,中文谐音即“阿姨洗铁路”。

扩展资料:

日语的“爱”,写作作“爱いしている”其中爱する是动词,表示一种行为,ている表示一种存续,是一直爱着。

它的读音是“阿一夕胎一鲁”

“我爱你”就是:君のことを爱している(我爱你)

省略的读法:

日语中有很多省略现象,用来进行语言的简化,其中“我爱你”也有被简化的情况,比如“爱してる”,就是爱している的简化形式,也是我们经听到的日语我爱你,读作“阿一夕胎鲁”。

例如:君のことを爱してる(我爱你)

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-12-16
中文译:我爱你。最直白的表达方式。爱してる是简体,而且是口语。适宜男生用。敬语是:爱しています,口语时省略了“い”,成为爱してます,因为是敬语,所以男女都适用。日本国里很多用语讲究敬体,根据场合,人物等等表达方式会有很多,日语"我爱你"的表达方式可以为:お前が 好きだ (o mae ga su ki da.)口语用的多:あなた すき だいすき(a na ta si ki da yi ma si)/あいしてる(a yi xi tie lu)总结:1、爱してる中文译:我爱你。最直白、庸俗、被用滥了的低级表达方式。爱してる是简体,而且是口语。适宜男生用。敬语是:爱しています,口语时省略了“い”,成为爱してます,因为是敬语,所以男女都适用。2、好きだ(よ)中文译:我喜欢你。比较直白、庸俗的低级表达方式。好きだよ是简体。因为“喜欢”本身不像“爱”那么生硬,因此男女都可用。敬语是:好きです(よ)。男女皆宜。如果要强调我喜欢你的“你”,有两种表达方式,稍微高级一些,如下:きみ す正常叙述是:君 のこと、好きです。顿号处可加が、を这两个助词的任意一个,前者强调“你”,后者强调“喜欢”的动作。す きみ倒装句是:好きです(よ)、君 のこと!这句更温柔委婉,非常适合女孩子,我家老婆就这么对我说过,嘿。3、そばにいてほしい中文译:想让你在我身旁,其实就是Stay with me的意思,比前两个要高级多了,不过略微肉麻,适合多情一点的痴男怨女。そばにいてほしい是简体,敬语的话很简单,そばにいてほしいです。如果想加强“想”的语气,就在です前面加个の或ん,ん是の的口语体。这样语气就强了:そばにいてほしいのです。温柔的日式表法方式,女孩家首选。也可不加の或ん,在句尾加もの,语气更热切,这样就成了:そばにいてほしいですもの,OK,你绝对是淑女!きみ わ こうい あたい4、君 こそ我が 好意に値 するもの高级表达方式,直译:你才是值得我付出爱意的(人)。中文翻译显得俗气了很多,但这句在日语里绝对是上上品。本回答被提问者采纳
第2个回答  2015-04-23
あいしてる

释义:我爱你

双语例句:
ゞ纯焦点ペ的 あいしてる我爱你 我也去抢!
纯焦点ペ的纯焦点《被爱捉弄》 我也去抢!

あいしてる我爱你 谢金燕网址是什么啊
谢金燕的我爱你是什么时候的歌?

"かつて、いい恋が俺の目の前に置いてったが、大切にしなかった、その以来后悔しちゃって堪らなかった、俺の人生の一番辛いことは恐らくこれしかないよ、もしお神様が俺にもう一回のチャンスがくれたら、俺绝対にその女の子にあいしてるよって言ってるんだ、もしこの恋に期限を付かなければならないなら、それは一万年と思う。
"曾经有一段真挚的感情摆在我的面前,我却没有好好珍惜,失去之后才后悔末急,人生最大的痛苦莫过于此,如果上天能给我一次再来一次的机会的话,我会对那个女孩说:"我爱你"如果非要给这段爱加个期限的话.我觉得应该是一万年.
第3个回答  2018-06-10
あいしてる
我爱你
1、短语
而是あいしてる 日文的我爱你
きみをあいしてる 没有别的理由
あなたをずっとずっとあいしてる 永远永远爱你
东云侑子は短编小说をあいしている 东云侑子热爱短篇小说
あなたをずっとあいしてる 永远爱你 ; 永远永远爱你
东云侑子は短编小说をあいしている 东云侑子系列
あるんとあいしゅてるとごうせい 阿恩特-艾斯特尔特合成
东云侑子は短编小说をあいしている 东云侑子系列
あるんとあいしゅてるとはんのう 阿恩特-艾斯特尔特反应
2、双语例句
ゞ纯焦点ペ的 あいしてる我爱你 我也去抢!
纯焦点ペ的纯焦点《被爱捉弄》 我也去抢!
あいしてる我爱你 谢金燕网址是什么啊
谢金燕的我爱你是什么时候的歌?
"かつて、いい恋が俺の目の前に置いてったが、大切にしなかった、その以来后悔しちゃって堪らなかった、俺の人生の一番辛いことは恐らくこれしかないよ、もしお神様が俺にもう一回のチャンスがくれたら、俺绝対にその女の子にあいしてるよって言ってるんだ、もしこの恋に期限を付かなければならないなら、それは一万年と思う。
"曾经有一段真挚的感情摆在我的面前,我却没有好好珍惜,失去之后才后悔末急,人生最大的痛苦莫过于此,如果上天能给我一次再来一次的机会的话,我会对那个女孩说:"我爱你"如果非要给这段爱加个期限的话.我觉得应该是一万年.
相似回答