一段孔子和子路的对话...求翻译

子路:师,今世皆赞贞者。
子曰:然。
子路:但女子皆以童子为恶,何如?
子曰:然。
子路:怪欤?何以如此别乎?
子曰:城坚弗破则万民来朝,破璧不穿乃贻笑大方。
你们的翻译真的很囧啊

第1个回答  2007-12-27
子路:师,今世皆赞贞者。
子路:老师,现在的社会都赞美守贞洁的女子。
子曰:然。
孔子说:是的》
子路:但女子皆以童子为恶,何如?
子路说:但是女子都不希望是处女,是吗?
子曰:然。
孔子说:是的。
子路:怪欤?何以如此别乎?
子路说:这就怪了?为什么有这样的区别呢?
子曰:城坚弗破则万民来朝,破璧不穿乃贻笑大方。
孔子说:城池坚固很难攻破则有很多人投奔,很差的玉却没有人佩戴就会被人耻笑。

真的有这样的对话吗?我表示怀疑 恩十分严重的怀疑本回答被提问者采纳
相似回答