00问答网
所有问题
跪求 李晓杰《朋友的酒》最后一句蒙古文的音译。用同音字代替,不要翻译
如题所述
举报该问题
推荐答案 2023-09-04
那得看你是用普通话还是方言。
普通话的话,李晓杰《朋友的酒》最后一句蒙古文音译大约是:“歹歹(一声) 哈那 塔那 萨拉瓦罕 巴彦 乌尤。”
方言的话,呼和浩特和巴彦淖尔的发音比较简单,和普通话的发音非常接近,可以按照上面的发音来。而呼伦贝尔和兴安盟的发音有明显的区别,听感上可能会觉得比较奇怪,但这是最标准的蒙古语发音,所以还是建议按照实际发音来。
以上内容仅供参考,建议咨询专业人士以获取更准确的信息。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://00.wendadaohang.com/zd/Znnre0rZe.html
其他回答
第1个回答 2012-05-13
共同来干三杯 嘿 塞罗罗歪共塞
第2个回答 2012-05-19
共同来干三杯 嘿 塞罗罗歪共塞 大概就是这个意思了 女的就不知道了
相似回答
歌曲
《朋友的酒》最后那句蒙语
怎样发音?
答:
蒙语发音(没有具体意义,类似语气助词):本奉来干桑嘞,嘿...塞咯了外懂塞;蒙语大意:金杯里斟满了醇香的奶酒
,朋友
们欢聚一堂共同来干一杯。
大家正在搜
相关问题
李晓杰《朋友的酒》MTV在哪拍的
李晓杰的《朋友的酒》背景女生唱的是什么歌?
李晓杰的朋友的酒最后一句是什么?
歌曲朋友的酒 李晓杰 最后的蒙语音译,有木有?
李晓杰的朋友的酒最后一句?
《朋友的酒》原唱是谁
李晓杰《朋友的酒》MP3格式