第1个回答 2012-06-24
当然王亚南和郭大力翻译的好。《华夏出版社 唐日松版》不是一个当量级,中国话都说不清楚,我都怀疑是几个研究生翻译的,这就是当下的学术。
第2个回答 2008-09-14
只看过杨敬年的,一点也不流畅,有些句子甚至不通。不过这个版本有一个好处,基本上每一段都有牛津还是哪里的教授写的旁批,作为一段的概要。看的时候方便跳过大段文字,尤其是斯密列举的很多例子,比较省力。
第3个回答 2008-09-09
陕西师范大学出版社 陈星译 是插图版的 看起来很轻松 很快活. 现在正在看. 很不错啊. 看得一点也不累. 呵呵
第4个回答 2019-03-18
郭大力王亚南的版本。原先我买了一本胡长明的,看起来很吃力,后来对比了一下王亚南的,发现胡长明的取消了原本中的很多例子,把长句变成短句,造成阅读时搞不清楚前后含义。
个人认为普通爱好者阅读王亚南版本最通俗易懂。我目前在读的就是王亚南版本。不知道回答是否满意。