关于日语清音和浊音.发音的问题?

我想问下.トマト(番茄) 如果是罗马拼音是 to ma to
为什么我听CD的时候,他们都读成 to ma do 把清音读成浊音呢?

还很多都是.我是初学者.请高手指点.谢谢!

我认为你是没搞清楚什么是浊音 把不送气清音当成浊音了

汉语(普通话)拼音中的p、t、k是送气清音,b、d、g是不送气清音,普通话中是没有浊音的。之所以很多人(尤其是北方人)会混淆不送气清音和浊音是因为普通话拼音用浊音符号来表示不送气清音。这个问题不仅存在于学习日语,学习其他语言比如英语也是一样的。英语的b、d、g是浊音,不能读成普通话的b、d、g。

日语中有清浊音之分,但是日语是不区分送气和不送气的。所以那个“ト”可以读成类似普通话的t,也可以读成类似普通话的d,对日本人来说都是一样的。只不过通常在词首读送气音,在词中读不送气音。但是ド和ト是明显有区别的。

汉语历史上是有浊音的,至于为什么现在北方方言和普通话没有浊音,主要是由于古代游牧民族统治中原,浊音不利于在广阔草原上交谈,所以全部清化了。浊音现在只在吴语和旧湘语中还完整保留着。这也是为什么江浙一带人们学习外语容易读准发音的缘故。

母语中如果没有浊音就会很难听出浊音和不送气清音的区别,掌握浊音发音就更不容易了。简单地说发浊音就是要一开始就振动声带,发音比较低沉。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-09-08
这也是中国人和日本人的耳朵(听觉)根本不同。

中国人听日本人发to是do,ka像ga。日本人听中国人说ba为pa类似等等。

自己发音时注意着,听的时候也留点神就行。
第2个回答  2008-09-08
to 和 do
ta 和 da
这两组发音不用太计较的
实际应用的时候 因为日语语速快
区别不出来的
日本人说话的时候 也不会计较这两组发音的
第3个回答  2008-09-08
気にしないで、大丈夫です。
相似回答