鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤的翻译

如题所述

翻译为:宝鼎被当作铁锅,美玉被当作顽石,黄金被当作土块,珍珠被当作砂砾,随便丢弃,遍地都是。

出自唐代杜牧《阿房宫赋》,原文选段:

燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山。一旦不能有,输来其间。鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。

译文:

燕国赵国收藏的金银,韩国魏国聚敛的珠玉,齐国楚国挑选的珍宝,是诸侯年深日久,从他们的老百姓那里掠夺来是,堆积如山。

一旦国破家亡,这些再也不能占有了,都运送到阿房宫里来。宝鼎被当作铁锅,美玉被当作顽石,黄金被当作土块,珍珠被当作砂砾,随便丢弃,遍地都是,秦人看见这些,也并不觉得可惜。

扩展资料

创作背景:

《阿房宫赋》写于唐敬宗宝历元年(825)。杜牧所处的时代,政治腐败,阶级矛盾异常尖锐,而藩镇跋扈,吐番、南诏、回鹘等纷纷入侵,更加重了人民的痛苦,大唐帝国,已处于崩溃的前夕。杜牧针对这种形势,极力主张内平藩镇,加强统一,外御侵略,巩固国防。

为了实现这些理想,他希望当时的统治者励精图治、富民强兵,而事实恰恰和他的愿望相反。唐穆宗李恒以沉溺声色送命。接替他的唐敬宗李湛,荒淫更甚。

对于这一切,杜牧是愤慨而又痛心的。作《阿房宫赋》,不仅指向秦始皇和陈后主、隋炀帝等亡国之君,而主要是指向当时的最高统治者。

思想感情:

文章通过对阿房宫兴建及其毁灭的描写,生动形象地总结了秦朝统治者骄奢亡国的历史教训,向唐朝统治者发出了警告,表现出一个正直文人忧国忧民、匡世济俗的情怀。

全文运用了想像、比喻与夸张等手法以及描写、铺排与议论等方式,骈散结合,错落有致。文章语言精练,工整而不堆砌,富丽而不浮华,气势雄健,风格豪放。

参考资料来源:百度百科-阿房宫赋

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-06-30
把大鼎当做铁锅,把美玉当做石头,把金子当做砖块,把珍珠当做砂砾,(这些金银珠宝)抛弃得满地都是本回答被网友采纳
第2个回答  2017-06-29
把大鼎当做铁锅,把美玉当做石头,把金子当做砖块,把珍珠当做砂砾,(这些金银珠宝)抛弃得满地都是。