accountability 与 responsibility 有什么区别

如题所述

accountability和responsibility的区别:意思不同、用法不同、侧重点不同

一、意思不同

1.accountability意思:n. 责任;有义务,有责任; 衡算计量; (档案)保管责任;

2.responsibility意思:n. 责任; 负责; 事故责任; 职责; 义务; 任务;

二、用法不同

1.accountability用法:表示人或事物的名称。

例句:

Having a supervisor sign does not give the same level of accountability.

有监管人员的签名并不能说明同样层次的责任性。

2.responsibility用法:可以做主语、宾语、同位语、表语 、定语、状语、补语。

例句:

It's my responsibility to lock the doors.

我负责锁门。

三、侧重点不同

1.accountability侧重点:accountability是说有责任向别人解释别人认为你做得不好的事,所以它带有问责的意思。

2.responsibility侧重点:responsibility强调什么是你的分内之事,你得自己做决定并且承担后果。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2016-01-29
一、区别
1)accountability
强调的‘事后’的责任,负责的是‘事后’的解释、说明。

2)responsibility
强调的是‘事前的责任’。即对工作、任务的领导、安排与把握等等。

二、例句
1)These regulatory acts stress the need to establish and maintain corporate accountability as well as periodically assess its effectiveness.
这些监管措施强调需要建立和维护公司责任制度,并且定期评估其有效性。

2)Credit allocation and tighter regulation make some firms winners and others losers, and so require more public accountability.
信贷分配和更严格的监管使得某些企业成功,另一些失败,因而需要更强的公共问责制。

3)We in the Congress can't shirk our responsibility.
我们作为国会议员不能逃避责任。

4)Each manager had responsibility for just under 600 properties.
每位经理负责将近600处房产。
第2个回答  2016-01-28
responsibility,一般来讲翻译为职责或责任(哪位大牛分析一下这两者的区别).
accountability,在原来的国标中翻译成可问责性,也有的翻译成可核查性,但是在此这样翻译有待商榷.
此外,在COBIT的管理指南中,有一个RACI图,R代表“负责”(负责执行任务的角色),A代表“监控”(对任务负全责的角色),C代表“辅助”(提供信息辅助任务实施的角色),I代表“通告”(拥有既定特权,应及时得到通知的角色).本回答被网友采纳
第3个回答  2019-02-15
responsibility指道德上的责任,不承担也没有法律后果;accountability所表示的责任若不履行要承担法律后果
相似回答