1
十五从军征原文带拼音版
shí
wǔ
cóng
jūn
zhēng
十五从军征
shí
wǔ
cóng
jūn
zhēng
,
bā
shí
shǐ
dé
guī
。
十五从军征,八十始得归。
dào
féng
xiāng
lǐ
rén
:
jiā
zhōng
yǒu
ā
shuí
?
道逢乡里人:家中有阿谁?
yáo
kàn
shì
jūn
jiā
,
sōng
bǎi
zhǒng
léi
léi
。
遥看是君家,松柏冢累累。
tù
cóng
gǒu
dòu
rù
,
zhì
cóng
liáng
shàng
fēi
。
兔从狗窦入,雉从梁上飞。
zhōng
tíng
shēng
lǚ
gǔ
,
jǐng
shàng
shēng
lǚ
kuí
。
中庭生旅谷,井上生旅葵。
chōng
gǔ
chí
zuò
fàn
,
cǎi
kuí
chí
zuò
gēng
。
舂谷持作饭,采葵持作羹。
gēng
fàn
yī
shí
shú
,
bù
zhī
yí
ā
shuí
!
羹饭一时熟,不知贻阿谁!
chū
mén
dōng
xiàng
kàn
,
lèi
luò
zhān
wǒ
yī
。
出门东向看,泪落沾我衣。
2
十五从军征原文及翻译
十五岁就应征去参军,八十岁才退伍回到故乡家中。
路上碰到一个乡下的邻居,问:“我家里还有什么人?”
“你家那个地方现在已是松树柏树林中的一片坟墓。”
走到家门前看见野兔从狗洞里出进,野鸡在屋脊上飞来飞去。
院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。
用捣掉壳的野谷来做饭,摘下葵叶来煮汤。
汤和饭一会儿都做好了,却不知赠送给谁吃。
走出大门向着东方张望,老泪纵横洒落在征衣上。
注:“遥望是君家,松柏冢累累。”原为“遥望是君家,松柏冢垒垒。”
12